[Lirik+Terjemahan] MONGOL800 - Chiisana Koi no Uta (Lagu Cinta Yang Kecil)





MONGOL800 - Chiisana Koi no Uta (Lagu Cinta Yang Kecil)
Karakai Jouzu no Takagi-san Ending #5


TENTANG LAGU / ABOUT THE SONG / 楽曲について:

  • “Chiisana Koi no Uta” (小さな恋のうた) merupakan lagu dari MONGOL800 yang dirilis pada 16 September 2001 sebagai bagian dari album Message. Lagu ini dikenal luas karena kesederhanaan penyampaiannya dan perasaan yang mudah tersampaikan, menjadikannya karya yang terus dikenang selama bertahun-tahun. Sejak awal, “Chiisana Koi no Uta” mengisahkan cinta yang tumbuh perlahan, terhubung dengan pengalaman tentang waktu, perpisahan, dan perasaan yang tetap terjaga.
  • Melalui lirik dan terjemahan lagu ini, makna yang disampaikan berfokus pada cinta yang sederhana namun kuat. Perasaan terhadap seseorang yang telah pergi menjadi inti cerita, ketika kata-kata yang tak sempat diucapkan berubah menjadi kenangan yang terus tersimpan. Perpisahan tidak menghapus perasaan, melainkan memperdalam hubungan melalui harapan dan janji yang dijaga. Arti lagu ini menegaskan bahwa cinta dapat bertahan dalam kesunyian dan perjalanan waktu, menyimpan keinginan akan ikatan yang terus hidup meski terpisah.
-------------
  • “Chiisana Koi no Uta” is an iconic track by MONGOL800, released on September 16, 2001, as part of their album Message. Known for its straightforward melody and heartfelt delivery, the song remains deeply rooted in Japanese music culture, resonating with its gentle yet emotionally charged atmosphere.
  • The song’s meaning centers on a simple yet profound love shaped by distance and memory. It portrays longing for someone who has gone away, with unspoken feelings transforming into lasting recollection. Rather than fading, affection grows stronger through separation, sustained by hope and quiet devotion. “Chiisana Koi no Uta” reflects the enduring nature of love, capturing the beauty and loneliness of a connection that endures in the heart.
-------------
  • 「小さな恋のうた」は、MONGOL800が2001年9月16日にリリースしたアルバム『Message』に収録された楽曲で、バンドを代表する一曲として広く知られています。飾らないメロディと率直な言葉が印象的で、温かさと切なさが同時に響き合いながら、日常の中にあるささやかな恋の物語を描き出しています。シンプルなサウンドと真摯な表現が、時代を越えて多くの人の心に残り続けています。
  • 曲の意味としては、距離によって深まる純粋な想いにあります。伝えられなかった言葉や離れてしまった時間が、かえって相手への気持ちを強くしていく心情が描かれています。この曲の歌詞と訳を通じて、孤独や寂しさを抱えながらも消えることのない想いが静かに表現され、離れていても変わらない絆と、時を越えて続く愛のかたちが穏やかに映し出されています。

[Lyrics, 歌詞, 가사, Lirik, Letra da música, Şarkı sözleri, Paroles, Liedtext, текст песни, गीत के बोल, كلمات الأغنية, บทร้อง]

ROMAJI:

Hiroi uchuu no kazu aru hitotsu
Aoi chikyuu no hiroi sekai de
Chiisana koi no omoi wa todoku
Chiisana shima no anata no moto e

Anata to deai toki wa nagareru
Omoi wo kometa tegami mo fueru
Itsushika futari tagai ni hibiku
Toki ni hageshiku toki ni setsunaku

Hibiku wa tooku haruka kanata e
Yasashii uta wa sekai wo kaeru

Hora anata ni totte daiji na hito hodo
Sugu soba ni iru no
Tada anata ni dake todoite hoshii
Hibike koi no uta
Hora hora hora hibike koi no uta

Anata wa kidzuku futari wa aruku
Kurai michi demo hibi terasu tsuki
Nigirishimeta te hanasu koto naku
Omoi wa tsuyoku eien chikau

Eien no fuchi kitto boku wa iu
Omoi kawarazu onaji kotoba wo
Soredemo tarizu namida ni kawari yorokobi ni nari
Kotoba ni dekizu tada dakishimeru tada dakishimeru

Hora anata ni totte daiji na hito hodo
Sugu soba ni iru no
Tada anata ni dake todoite hoshii
Hibike koi no uta
Hora hora hora hibike koi no uta

Yume naraba samenai de
Yume naraba samenai de
Anata to sugoshita toki
Eien no hoshi to naru

Hora anata ni totte daiji na hito hodo
Sugu soba ni iru no
Tada anata ni dake todoite hoshii
Hibike koi no uta

Hora anata ni totte daiji na hito hodo
Sugu soba ni iru no
Tada anata ni dake todoite hoshii
Hibike koi no uta
Hora hora hora hibike koi no uta

KANJI:

MONGOL800 - 小さな恋のうた

広い宇宙の数ある一つ
青い地球の広い世界で
小さな恋の思いは届く
小さな島のあなたのもとへ

あなたと出会い 時は流れる
思いを込めた手紙もふえる
いつしか二人互いに響く
時に激しく 時に切なく

響くは遠く 遥か彼方へ
やさしい歌は世界を変える

ほら あなたにとって大事な人ほど
すぐそばにいるの
ただ あなたにだけ届いて欲しい
響け恋の歌
ほら ほら ほら 響け恋の歌

あなたは気づく 二人は歩く
暗い道でも 日々照らす月
握りしめた手 離すことなく
思いは強く 永遠誓う

永遠の淵 きっと僕は言う
思い変わらず同じ言葉を
それでも足りず 涙にかわり 喜びになり
言葉にできず ただ抱きしめる ただ抱きしめる

ほら あなたにとって大事な人ほど
すぐそばにいるの
ただ あなたにだけ届いて欲しい
響け恋の歌
ほら ほら ほら 響け恋の歌

夢ならば覚めないで
夢ならば覚めないで
あなたと過ごした時
永遠の星となる

ほら あなたにとって大事な人ほど
すぐそばにいるの
ただ あなたにだけ届いて欲しい
響け恋の歌

ほら あなたにとって大事な人ほど
すぐそばにいるの
ただ あなたにだけ届いて欲しい
響け恋の歌
ほら ほら ほら 響け恋の歌

ENGLISH TRANSLATION (KAZELYRICS VERSION):

One among countless others in this vast sky
In the wide world upon this blue earth
This small feeling of love will reach you
To you who are on a small island

Time has passed since I first met you
Letters filled with feelings have increased
Before I knew it, they began to echo between us
Sometimes they feel strong, sometimes they feel painful

That voice echoes far toward the horizon
And that gentle song begins to change the world

Look, someone who is so precious to you
Is right there by your side
I just want to tell you that
Echo, this love song
Listen, listen, listen, echo, this love song

You have realized that the two of us are walking
Along a dark road lit by moonlight
Without letting go of these joined hands
I promise this feeling will always remain strong

Within eternity, I will surely say
The same words with unchanged feelings
Yet that is still not enough, they turn into tears and happiness
I cannot express them, I only hold you, I only hold you

Look, someone who is so precious to you
Is right there by your side
I just want to tell you that
Echo, this love song
Listen, listen, listen, echo, this love song

If this is a dream, please do not wake me
If this is a dream, please do not wake me
The time I spend with you
Will turn into stars forever

Look, someone who is so precious to you
Is right there by your side
I just want to tell you that
Echo, this love song

Look, someone who is so precious to you
Is right there by your side
I just want to tell you that
Echo, this love song
Listen, listen, listen, echo, this love song

INDONESIA:

Satu di antara banyaknya di langit luas ini
Di dunia yang luas dari bumi yang biru
Perasaan cinta kecil ini akan menggapaimu
Kepada dirimu yang berada di pulau kecil

Waktu telah berlalu sejak aku bertemu denganmu
Surat yang berisi perasaan pun bertambah
Tanpa disadari ia telah menggema di antara kita
Terkadang terasa kuat, terkadang terasa pilu

Suara itu menggema dengan jauh ke ujung horison
Lagu yang lembut itu pun mulai mengubah dunia

Lihatlah, seseorang yang begitu berharga bagimu
Tepat berada di sisimu
Aku hanya ingin menyampaikannya kepada dirimu
Bergemalah, lagu cinta ini
Dengarlah, dengarlah, dengarlah, bergemalah, lagu cinta ini

Kau pun menyadari bahwa kita berdua berjalan
Di jalan gelap yang bersinarkan cahaya bulan
Tanpa melepaskan tangan yang bergandengan ini
Aku berjanji perasaan ini akan selalu kuat

Di dalam keabadian, aku pasti akan mengatakan
Kata-kata yang sama dengan perasaan tak berubah
Namun itu belum cukup, berubah menjadi air mata dan kebahagiaan
Tak mampu kuungkapkan dan aku hanya memelukmu, aku hanya memelukmu

Lihatlah, seseorang yang begitu berharga bagimu
Tepat berada di sisimu
Aku hanya ingin menyampaikannya kepada dirimu
Bergemalah, lagu cinta ini
Dengarlah, dengarlah, dengarlah, bergemalah, lagu cinta ini

Jika ini mimpi, jangan bangunkan aku
Jika ini mimpi, jangan bangunkan aku
Waktu yang kuhabiskan bersamamu
Akan berubah menjadi bintang selamanya

Lihatlah, seseorang yang begitu berharga bagimu
Tepat berada di sisimu
Aku hanya ingin menyampaikannya kepada dirimu
Bergemalah, lagu cinta ini

Lihatlah, seseorang yang begitu berharga bagimu
Tepat berada di sisimu
Aku hanya ingin menyampaikannya kepada dirimu
Bergemalah, lagu cinta ini
Dengarlah, dengarlah, dengarlah, bergemalah, lagu cinta ini

MONGOL800 - Chiisana Koi no Uta | Audio

Amatsuki - Chiisana Koi no Uta | Cover Version

Takahashi Rie - Chiisana Koi no Uta | Cover Version

2 komentar

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you can comment on this page because I usually don't provide English translations for most songs.

PENCARIAN

Trakteer