[Lirik+Terjemahan] Ai Higuchi - Akuma no Ko (Anak Iblis) / A Child of Evil





Ai Higuchi - Akuma no Ko (Anak Iblis) / A Child of Evil
Shingeki no Kyojin / Attack on Titan Final Season Part 2 Ending #1


TENTANG LAGU / ABOUT THE SONG / 楽曲について:

  • Arti lagu Akuma no Ko (悪魔の子) oleh Ai Higuchi (ヒグチアイ) menggambarkan pergulatan batin seorang tokoh yang berusaha memahami arti kebebasan dan kebenaran di dunia yang dipenuhi kekerasan. Lagu ini digunakan sebagai lagu penutup anime Shingeki no Kyojin: The Final Season Part 2 dan ditulis untuk menggambarkan kompleksitas perasaan Eren Yeager, karakter utama yang terjebak antara idealisme dan kenyataan. Makna lagu Akuma no Ko menyoroti kontradiksi antara kebebasan dan pengekangan, yaitu seseorang mungkin tampak bebas, tetapi sebenarnya terikat oleh keputusan dan takdir yang tak dapat dihindari.
  • Sang protagonis menyadari bahwa untuk melindungi orang yang dicintai, ia mungkin harus menyakiti orang lain, dan luka itu tidak bisa ia ampuni sendiri. Dengan menyebut dirinya “anak iblis,” ia tidak mencari pengampunan, melainkan menerima tanggung jawab penuh atas pilihan dan dosa yang telah dibuat. Melalui lirik dan terjemahan lagu ini, pendengar diajak merenungi penderitaan, keberanian, dan makna kebebasan sejati di dunia yang tidak mengenal kebenaran mutlak.
-------------
  • The song "Akuma no Ko" (A Child of Evil) by Ai Higuchi is a haunting reflection on guilt, conviction, and the price of freedom. As the ending theme for "Attack on Titan: The Final Season Part 2," it powerfully conveys the inner struggles of those fighting for their beliefs in a world at war. 
  • The meaning of "Akuma no Ko" reveals a protagonist who appears free on the surface but feels ensnared by the burdens of survival and the consequences of their actions. Having hurt others to protect a loved one, they struggle with self-forgiveness. However, calling themselves a “child of evil” is not an act of self-loathing but a recognition of their humanity—the courage to accept their sins while remaining true to their own truth. Through its lyrics and translation, "Akuma no Ko" emerges as a poignant song of painful clarity, encapsulating the tragedy of choosing a path laden with guilt at every turn.
-------------
  • ヒグチアイの「悪魔の子(Akuma no Ko)」は、罪と覚悟、そして自由の本質に迫る深いメッセージソングです。アニメ『進撃の巨人 The Final Season Part 2』のエンディングテーマとして書き下ろされ、主人公エレン・イェーガーの複雑な内面を繊細かつ力強く表現しています。
  • この曲は、“与えられた自由”と“奪い取る自由”の間で揺れ動く人間の感情と葛藤を描いています。誰かを守るために誰かを犠牲にしなければならない現実、その罪を背負いながらも、信じた道を貫くという意志が込められています。「悪魔の子」という言葉は自己否定ではなく、過ちも選択もすべて自分の意志として引き受ける覚悟の象徴です。日本語の歌詞と英訳を通して、この曲は「誰しもが状況次第で善にも悪にもなる」という進撃の巨人の本質を静かに、しかし鋭く問いかけてきます。

ROMAJI:

Tetsu no tama ga seigi no shoumei
Tsuranukeba eiyuu ni chikadzuita
Sono me wo tojite furete mireba
Onaji katachi onaji taion no akuma

Boku wa dame de aitsu wa ii no?
Soko ni kabe ga atta dake na no ni
Umarete shimatta sadame nageku na
Bokura wa minna jiyuu nanda kara

Tori no you ni hane ga areba
Doko e datte yukeru kedo
Kaeru basho ga nakereba
Kitto doko e mo yukenai

Tada tada ikiru no wa iya da

Sekai wa zankoku da soredemo kimi wo aisu yo
Nani wo gisei ni shite mo soredemo kimi wo mamoru yo
Machigai da to shite mo utagattari shinai
Tadashisa to wa jibun no koto tsuyoku shinjiru koto da

Tetsu no ame ga furichiru joukei
Terebi no naka eiga ni mietanda
Sensou nante oroka na kyoubou
Kankeinai shiranai kuni no hanashi
Sore nara nande aitsu nikunde
Kuroi kimochi kakushi kirenai wake
Setsumei datte deki ya shinainda
Bokura wa nante mujun bakka nanda

Kono kotoba mo yakusarereba
Hontou no imi wa tsutawaranai
Shinjiru no wa sono me wo hiraite
Fureta sekai dake

Tada tada ikiru no wa iya da

Sekai wa zankoku da soredemo kimi wo aisu yo
Nani wo gisei ni shite mo soredemo kimi wo mamoru yo
Eranda hito no kage suteta mono no shikabane
Kizuitanda jibun no naka sodatsu no wa akuma no ko
Seigi no ura gisei no naka kokoro ni wa akuma no ko

KANJI:

ヒグチアイ - 悪魔の子

鉄の弾が 正義の証明
貫けば 英雄に近づいた
その目を閉じて 触れてみれば
同じ形 同じ体温の悪魔

僕はダメで あいつはいいの? 
そこに壁があっただけなのに
生まれてしまった 運命嘆くな
僕らはみんな 自由なんだから

鳥のように 羽があれば
どこへだって行けるけど 
帰る場所が なければ
きっとどこへも行けない 

ただただ生きるのは嫌だ

世界は残酷だ それでも君を愛すよ 
なにを犠牲にしても それでも君を守るよ 
間違いだとしても 疑ったりしない 
正しさとは 自分のこと 強く信じることだ

鉄の雨が 降り散る情景
テレビの中 映画に見えたんだ
戦争なんて 愚かな凶暴 
関係ない 知らない国の話
それならなんで あいつ憎んで 
黒い気持ち 隠しきれない理由
説明だって できやしないんだ 
僕らはなんて 矛盾ばっかなんだ 

この言葉も 訳されれば
本当の意味は伝わらない
信じるのは その目を開いて触れた世界だけ

ただただ生きるのは嫌だ

世界は残酷だ それでも君を愛すよ 
なにを犠牲にしても それでも君を守るよ 
選んだ人の影 捨てたものの屍
気づいたんだ 自分の中 育つのは悪魔の子 
正義の裏 犠牲の中 心には悪魔の子

ENGLISH TRANSLATION (OFFICIAL):

An iron bullet is proof of justice
Whenever I shot I became closer to the hero
If you close your eyes and touch it,
The evil who has the same body and the same temperature. 

Am I not good enough and is they better for you?
There was just a wall.
Don’t cry about the destiny we were born with.
Cause we are all free.

If we have wings like birds,
We could go anywhere.
If we don’t have a place to return to,
We might not be able to go anywhere.

I don’t want to just live. 

This world is cruel but I still love you.
Even if I sacrifice everything, I will protect you.
Even if this is a mistake, I don’t doubt it.
What is right is believing in myself strongly.

The scene of the rain of iron falling.
It was on the TV, which looks like a movie.
War is a stupid violence.
It’s the story of an unrelated and unknown country.
Then why do I hate them,
The reason why I can’t hide my dark feelings,
I can’t even explain why.
How come we are full of contradictions?

Once this word is translated,
The real meaning won’t be understood.
What I believe is, when opening your eyes,
Only the world you touch.

I don’t want to just live.

This world is cruel but I still love you.
Even if I sacrifice everything, I will protect you.
The shadow of the person whom I chose, the corpse of what I threw.
I noticed that what is growing inside me is the child of evil.
Behind justice, inside of sacrifice, there is a child of evil inside my heart.

INDONESIA:

Peluru besi adalah bukti dari keadilan
Setiap menembak, semakin dekat dengan pahlawan
Jika menutup mata dan mencoba menyentuhnya
Kita adalah iblis dengan raga dan suhu tubuh yang sama

Apakah aku jahat, sedangkan orang itu baik?
Padahal hanya ada dinding saja di sana
Jangan meratapi takdir karena terlahir di dunia
Karena kita semua memiliki kebebasan

Jika kita memiliki sayap seperti burung
Kita bahkan dapat pergi ke manapun
Tapi jika tak memiliki tempat untuk kembali
Kuyakin kita tak dapat pergi ke manapun

Aku tak mau hidup hanya begitu saja

Dunia ini sangat kejam, meski begitu aku mencintaimu
Tak peduli apa pun yang kukorbankan, aku akan tetap melindungimu
Meski itu adalah kesalahan, aku takkan ragu-ragu lagi
Kebenaran itu berarti percaya pada diri sendiri dengan kuatnya

Pemandangan dimana hujan besi berjatuhan
Terlihat seperti film yang ada di dalam TV
Perang adalah kekerasan yang sangat bodoh
Kisah negeri yang tak dikenal dan tak ada kaitannya
Kalau begitu, mengapa aku membenci mereka?
Alasan kenapa aku tak bisa memendam hati yang gelap
Adalah karena itu tak bisa dipahami meski dijelaskan
Kita adalah manusia yang penuh dengan kontradiksi

Sekalipun kata-kata dapat ditafsirkan
Makna sebenarnya tak dapat tersampaikan
Sesuatu yang kupercaya hanyalah dunia
Yang kusentuh dengan mata terbuka

Aku tak mau hidup hanya begitu saja

Dunia ini sangat kejam, meski begitu aku mencintaimu
Tak peduli apa pun yang kukorbankan, aku akan tetap melindungimu
Bayangan orang yang terpilih dan mayat yang telah dibuang
Tanpa kusadari ada di dalam diriku, aku tumbuh sebagai anak iblis
Di balik keadilan, di dalam pengorbanan, di dalam hatiku, aku adalah anak iblis  



REKOMENDASI LAGU LAINNYA:

8 komentar

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you can comment on this page because I usually don't provide English translations for most songs.

PENCARIAN

Trakteer