Tani Yuuki - Koukaishi (Jejak Penyesalan) / Traces of Regret
[Lirik, Lyrics, Translation, Liedtext, Letra, Paroles, 歌詞, 가사, บทร้อง, лирика]
ROMAJI:
Oyoide, oyoide, fukaku shizumu kimi no moto made
Nobashita kono te ga kaeru mirai wo mitai
Oto mo hikari mo nai risoukyou
Omosugita inori no fushimatsu wo kezuritoru yuku ashiato
Harasetai ame ga aru kara to
Kasa wo hirogeta saki no dareka wo kizutsukete shimau
Tsumetai kokoro hanareta te wo
Toonoku koe mo akirametakunai yo
Mou, teokure ni naranai you ni
Oyoide, oyoide, fukaku shizumu kimi no moto made
Nobashita kono te ga kaeru mirai wo mitai
Guuzen? Hitsuzen? Itsuka owatte shimau inochi nara
Asu mo kimi to awai yume wo mitai
Deai wa wakare tabi wa michidzure
Wakariaeta hazu no tomo de sae
Arasoi wa taezu mata wakarete
Shinjiru kara uragirareru no da to
Seotta omoide no kazu ni sasarete mo
Susumi tsudzuketeku ashiato
Minikui kokoro yamanai koe mo
Hajimatte shimau to owari ga nai yo
Mou nidoto miushinawanai you ni
Oyoide, oyoide, fukaku shizumu kimi no moto made
Tsukanda sono te ga kaeru mirai wo mitai
Guuzen? Hitsuzen? Seikai nante nai da to shitara
Asu mo kimi no warau kao ga mitai
Dare shimo saisho de saigo wo ikiteiru
Aranami no mannaka de sono mi hitotsu
Hakidasu awa ni imi nante nakute mo ii
Dakedo…
Oyoide mo, oyoide mo, fukaku shizumu hibi no hazama de
"Tayorinai" kedo, tashika ni terasu hikari wo mita
Oyoide, oyoide, fukaku shizumu hibi ni bokura de
Tsunaida kono te ga kaeru mirai wo mitai
Guuzen? Hitsuzen? Ichido deatte shimatta inochi dakara
Asu mo kimi to awai yume wo mitai
KANJI:
Tani Yuuki - 後悔史
泳いで、泳いで、深く沈む君の元まで
伸ばしたこの手が変える未来を見たい
音も光もない理想郷
重すぎた祈りの不始末を削り取って行く足跡
晴らせたい雨があるからと
傘を広げた先の誰かを傷つけてしまう
冷たい心 離れた手を
遠のく声も諦めたくないよ
もう、手遅れにならないように
泳いで、泳いで、深く沈む君の元まで
伸ばしたこの手が変える未来を見たい
偶然? 必然? いつか終わってしまう命なら
明日も君と淡い夢を見たい
出会いは別れ 旅は道連れ
分かり合えたはずの友でさえ
争いは絶えず また別れて
信じるから裏切られるのだと
背負った想い出の数に刺されても
進み続けてく足跡
醜い心 止まない声も
始まってしまうと終わりがないよ
もう二度と見失わないように
泳いで、泳いで、深く沈む君の元まで
掴んだその手が変える未来を見たい
偶然? 必然? 正解なんてないんだとしたら
明日も君の笑う顔が見たい
誰しも最初で最後を生きている
荒波の真ん中でその身ひとつ
吐き出す泡に意味なんてなくてもいい
だけど…
泳いでも、泳いでも、深く沈む日々の狭間で
“頼りない”けど、確かに照らす光を見た
泳いで、泳いで、深く沈む日々に僕らで
繋いだこの手が変える未来を見たい
偶然? 必然? 一度出会ってしまった命だから
明日も君と淡い夢を見たい
ENGLISH (KAZELYRICS VER.):
Swim, swim, to where you are, sinking deeply
I hope to envision a future that can be changed by this outstretched hand
In the land of dreams, devoid of sound or light
Footprints erode the remnants of mistakes from overly heavy prayers
Since it was raining and I wanted to stop it
I inadvertently injured someone before I opened the umbrella
A cold heart and distant hands
I don't want to give up on this fading voice
So it doesn't happen too late
Swim, swim, to where you are, sinking deeply
I hope to envision a future that can be changed by this outstretched hand
Coincidence? Inevitability? If this life ends one day
I want to keep dreaming with you tomorrow
Meetings bring farewells; journeys bring friends
Even friends who should understand each other
End up separate again because conflicts never cease
It said we can be betrayed because we believe
Even though I was pierced by many memories I carried
This footprint kept moving forward
An ugly heart and incessant voices
Once it begins, it will never end
Ensuring that direction is not lost again
Swim, swim, to where you are, sinking deeply
I hope to envision a future that can be changed by this outstretched hand
Coincidence? Inevitability? If there is no correct answer
I look forward to seeing your smiling face tomorrow
Everyone lives for the first and last time
In their own body amidst fierce waves
It doesn't matter whether the hopelessness that arises is meaningless
But...
Even though I swim, even though I swim on sunny days
Despite its "unreliable" nature, I noticed a bright light shining
Swim, swim, we are both in the days of drowning
I want to see the future change with our connected hands
Coincidence? Inevitability? Since we met in this life
I want to keep dreaming with you tomorrow
INDONESIA:
Berenanglah, berenanglah, hingga ke tempatmu yang tenggelam jauh
Aku ingin melihat masa depan yang bisa diubah genggaman tangan ini
Di tanah impian tanpa suara ataupun cahaya
Jejak langkah yang mengikis sisa-sisa kesalahan dari doa yang terlalu berat
Karena ada hujan yang ingin dihentikan
Aku justru melukai seseorang di depanku saat membuka payung lebih dulu
Perasaan yang dingin, tangan yang terlepas
Suara yang menjauh pun tak ingin kulepaskan
Agar semuanya tak terlambat lagi
Berenanglah, berenanglah, hingga ke tempatmu yang tenggelam jauh
Aku ingin melihat masa depan yang bisa diubah genggaman tangan ini
Kebetulan? Takdir? Jika suatu saat hidup ini memang akan berakhir
Aku ingin tetap bermimpi bersamamu di esok hari
Pertemuan membawa perpisahan, perjalanan membawa teman
Bahkan sahabat yang seharusnya saling memahami
Akhirnya berpisah lagi karena konflik tiada akhir
Katanya, kita bisa dikhianati karena percaya
Meski tertusuk oleh banyak kenangan yang kubawa
Jejak langkah ini terus melangkah ke depan
Perasaan yang buruk dan suara yang tak berhenti
Begitu dimulai, takkan pernah ada akhirnya
Agar tak kehilangan arah untuk kedua kali
Berenanglah, berenanglah, hingga ke tempatmu yang tenggelam jauh
Aku ingin melihat masa depan yang bisa diuba genggaman tangan ini
Kebetulan? Takdir? Jika memang tak ada jawaban yang benar
Aku ingin melihat wajahmu yang tersenyum di esok hari
Setiap orang hidup untuk pertama dan terakhir kalinya
Dengan tubuhnya sendiri di tengah ombak yang ganas
Tak masalah jika kesia-siaan yang keluar itu tak berarti
Namun...
Meski berenang, meski berenang di antara hari-hari yang menenggalamkan
Meski "tak bisa diandalkan", aku melihat cahaya yang jelas bersinar
Berenanglah, berenanglah, kita berdua dalam hari-hari yang menenggalamkan
Aku ingin melihat masa depan yang bisa diubah tangan yang terjalin ini
Kebetulan? Takdir? Karena kita berdua telah bertemu dalam hidup ini
Aku ingin tetap bermimpi bersamamu di esok hari
0 komentar:
Posting Komentar
Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.
Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)
If you need an English translation of this song, you can comment on this page because I usually don't provide English translations for most songs.