[Lirik+Terjemahan] AKB48 - Hohoemi no Toki (Saat-saat Tersenyum)

AKB48 - Hohoemi no Toki (Saat-saat Tersenyum)


[Lirik, Lyrics, Lirica, Letra, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Mimi wo sumaseba
Kitto kikoetekuru
Tooi basho kara
Kaze ga hakobu yo

Dareka ga utau
Chikyuujou no Love Song
Tatta hitori no
Sasayaka na koe

Boku mo utaou (boku mo utaou)
Mado ni koshikakete (mado ni koshikakete)
Omoi wo kotoba ni (omoi wo kotoba ni) shiyou ka
Kimi mo utae yo (kimi mo utae yo)
Hanauta de ii (hanauta de ii)
Sorezore no kimochi no gasshou da

Ai wa
Minna de wakeau mono
Donna ikari datte
Subete yuruseru darou
Namida ga hitotsu ochite mo
Mienai kage ga mikata sa
Kodoku ja nai tte wakatta
Hohoemi no toki

Medatanu you ni
Iki wo hisomeru yori
Nani ka jibun ni
Dekiru darou ka?

Sekai no hate wa
Nani mo mienai kedo
Tooi dareka no
Koe wa todoku yo

Ishiki shitenai (ishiki shitenai)
Futsuu no kurashi (futsuu no kurashi)
Shiawase da yo to (shiawase da yo to) tsubuyaku
Kidzukanai hodo (kidzukanai hodo)
Hitorigoto de ii (hitorigoto de ii)
Mune no oku tamatta sakebitachi

Ai wa
Konna ni utawareteru
NOIZU ni kakikesarete
Kikoenakute mo
Arasoigoto ga ooi to
Kokoro ga mimi wo fusagunda
Soredemo utaitaku naru darou...
Kono SHINKURONISHITII

Ai wa
Minna de wakeau mono
Donna ikari datte
Subete yuruseru darou
Namida ga hitotsu ochite mo
Mienai kage ga mikata sa

Ai wa
Konna ni utawareteru
NOIZU ni kakikesarete
Kikoenakute mo
Arasoigoto ga ooi to
Kokoro ga mimi wo fusagunda
Soredemo utaitaku naru darou...
Kono SHINKURONISHITII

KANJI:

AKB48 - 微笑みの瞬間

耳をすませば
きっと聴こえて来る
遠い場所から
風が運ぶよ

誰かが歌う
地球上のLove Song
たった一人の
ささやかな声

僕も歌おう (僕も歌おう)
窓に腰掛けて (窓に腰掛けて)
想いを言葉に (想いを言葉に) しようか
君も歌えよ (君も歌えよ)
鼻歌でいい (鼻歌でいい)
それぞれの気持ちの合唱だ

愛は
みんなで分け合うもの
どんな怒りだって
全て許せるだろう
涙が一つ落ちても
見えない影が味方さ
孤独じゃないってわかった
微笑みの瞬間(とき)

目立たぬように
息を潜めるより
何か自分に
できるだろうか?

世界の涯(はて)は
何も見えないけど
遠い誰かの
声は届くよ

意識してない (意識してない)
普通の暮らし (普通の暮らし)
しあわせだよと (しあわせだよと) 呟く
気づかないほど (気づかないほど)
独り言でいい (独り言でいい)
胸の奥 溜まった叫びたち

愛は
こんなに歌われてる
ノイズにかき消されて
聴こえなくても
争いごとが多いと
心が耳を塞ぐんだ
それでも歌いたくなるだろう…
このシンクロニシティー

愛は
みんなで分け合うもの
どんな怒りだって
全て許せるだろう
涙が一つ落ちても
見えない影が味方さ

愛は
こんなに歌われてる
ノイズにかき消されて
聴こえなくても
争いごとが多いと
心が耳を塞ぐんだ
それでも歌いたくなるだろう…
このシンクロニシティー

INDONESIA:

Jika didengar dengan seksama
Kita pasti dapat mendengarnya
Dari tempat yang jauh
Angin membawa suara itu

Seseorang bernyanyi
Lagu cinta di bumi ini
Suara yang menenangkan
Hanya dari satu orang

Aku juga bernyanyi (aku juga bernyanyi)
Duduk di jendela (duduk di jendela)
Mengungkapkan perasaanku (mengungkapkan perasaanku) dalam kata-kata?
Kau juga bisa bernyanyi (kau juga bisa bernyanyi)
Bergumam pun tak apa (bergumam pun tak apa)
Memadukan suara dari setiap perasaan

Cinta itu
Adalah hal yang saling dibagikan
Kemarahan seperti apa pun
Kita pasti memaafkannya, iya kan?
Meski pun setetes air mata mengalir
Bayang yang tak terlihat akan menemani
Kita menyadari bahwa kita tak kesepian
Saat-saat tersenyum

Bagaikan tak mencolok
Daripada menahan nafas
Apakah ada sesuatu
Yang dapat kulakukan?

Meski di ujung dunia
Semuanya tak terlihat
Seseorang di kejauhan
Menyampaikan suaranya

Aku tak menyadari (aku tak menyadari)
Kehidupan biasa ini (kehidupan biasa ini)
Aku pun bergumam (aku pun bergumam) bahwa aku bahagia
Saat tak disadari (saat tak disadari)
Bicara sendiri pun tak apa (bicara sendiri pun tak apa)
Meneriakkan suara dari lubuk hati terdalam

Cinta itu
Dapat dinyanyikan seperti ini
Meski tenggelam dalam kebisingan
Atau pun tak dapat terdengar
Ada begitu banyak pertingkaian
Hatiku bagaikan menutup telinganya
Meski begitu, aku ingin terus bernyanyi
Sinkronisitas ini

Cinta itu
Adalah hal yang saling dibagikan
Kemarahan seperti apa pun
Kita pasti memaafkannya, iya kan?
Meski pun setetes air mata mengalir
Bayang yang tak terlihat akan menemani

Cinta itu
Dapat dinyanyikan seperti ini
Meski tenggelam dalam kebisingan
Atau pun tak dapat terdengar
Ada begitu banyak pertingkaian
Hatiku bagaikan menutup telinganya
Meski begitu, aku ingin terus bernyanyi
Sinkronisitas ini


(Download MP3)

0 komentar:

Post a Comment

PENCARIAN

My Instagram