[Lirik+Terjemahan] Keyakizaka46 - Abunakkashii Keikaku (Rencana Yang Berbahaya)





Keyakizaka46 - Abunakkashii Keikaku (Rencana Yang Berbahaya)


[Lirik, Lyrics, Lirica, Letra, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Otonashii ko da ne
Nante iwareru kedo
Sonna kantan ni wakaranai desho?
Gaiken wa honshou wo kakusu mono
Konna watashi ga donna onna no ko ka wo tanoshimi ni

Kousaten watatteru tochuu yoko ni narande koe wo kakete kuru nante
Yabai SUKAUTO mitai MAJI de zettai ni muri yo KIMOI
Gomen sugu ni tsuite kuru you na karui nori nara hoka atare
PURAIDO takai kara ne gouin ni sasotte

Sou SHATSU no BOTAN wo ue made tomete iru you na
Asobanai kimajime na TAIPU tte kimetsukenai de

Saa seifuku KOINROKKA ni adzukete
Eki no TOIRE de kigaete shimaou
Natsu ja nai ka motto otona ppoku
Itsumo to chigau mou hitori no jibun ni narou
MEIKU wo surya nan to ka naru deshou
IMEEJI ijou motto saba yomou
Natsu ja nai ka YEAY keiken shiyou ka YEAY
Abunakkashii keikaku

Kangaete mireba
Umi ni ittenai yo
Yasumi wa zutto juku ni kayotteta
Sou da matsuri mo hanabitaikai mo
Tamatteta bun hame wo hazusou ka to neratteru

WANBOKKUSUKAA ni notte doko e yukou ga marude ki ni wa shinai kedo
Hoka ni dareka iru tte kiitenaishi mendou na yokan
Jaa koko de oroshite yo nante iidashitara dasa sugi ja nai?
Dou narundarou tte SURIRU ajiwatteru

Nee PONIITEERU wo hodoite jiyuu ni naritai
Tomodachi ni atode LINE shitaku naru kore tte jimanda

Mou seifuku KOINROKKAA ni adzukete
Mamotteta mono wasurete shimaou
Natsu ja nai ka chotto senobi shite
Kinou to chigau atarashii junjou wo shirou
Otona ni narya atarimae no koto
Nani ka ni ochiru you ni koi wo suru
Natsu ja nai ka YEAY ikioi de yukou YEAY
Shibuya de umarekaware!

Itsuka wa doko ka de kidzuku hazu
Suteki na kare de mo nakatta tte
Manatsu no kankei wa akikaze ga fuku made motanai mono
Ano sora massao de GIRAGIRA to moeta gitta
Taiyou ni maketaku nai ki ga shite
Douse minna yumemite ukareru no nara
Koishinakya son son

Seifuku KOINROKKAA ni adzukete
Eki no TOIRE de kigaete shimaou
Natsu ja nai ka motto otona ppoku
Itsumo to chigau mou hitori no jibun ni narou
MEIKU wo surya nan to ka naru deshou
IMEEJI ijou motto saba yomou
Natsu ja nai ka YEAY keiken shiyou ka YEAY
Seishun wa atsui ne
Zenbu shibuya de manabunda

KANJI:

欅坂46 - 危なっかしい計画

大人しいコだね
なんて言われるけど
そんな簡単にわからないでしょ?
外見は本性を隠すもの
こんな私がどんな女の子かお楽しみに

交差点渡ってる途中 横に並んで声を掛けて来るなんて
やばいスカウトみたい マジで絶対に無理よ キモイ
ごめん すぐについて来るような軽いノリなら他当たれ
プライド高いからね 強引に誘って

そう シャツのボタンを上まで留めているような
遊ばない 生真面目なタイプって決めつけないで

さあ 制服コインロッカーに預けて
駅のトイレで着替えてしまおう
夏じゃないか もっと 大人っぽく
いつもと違うもう一人の自分になろう
メイクをすりゃ何とかなるでしょう
イメージ以上もっとサバ読もう
夏じゃないか イエー 経験しようか イエー
危なっかしい計画

考えてみれば
海に行ってないよ
休みは ずっと塾に通ってた
そうだ 祭りも花火大会も…
溜まってた分 羽目を外そうかと狙ってる

ワンボックスカーに乗って どこへ行こうがまるで気にはしないけど
他に誰かいるって聞いてないし面倒な予感
じゃあここで降ろしてよ なんて言い出したらダサすぎじゃない?
どうなるんだろうってスリル味わってる

ねえ ポニーテールをほどいて自由になりたい
友達に後でLINEしたくなるこれって自慢だ

もう 制服コインロッカーに預けて
守ってたもの 忘れてしまおう
夏じゃないか ちょっと 背伸びして
昨日と違う新しい純情を知ろう
大人になりゃ当たり前のこと
何かに落ちるように恋をする
夏じゃないか イエー 勢いで行こう イエー
渋谷で生まれ変われ!

いつかは どこかで気付くはず
素敵な彼でもなかったって
真夏の関係は秋風が吹くまで持たないもの
あの空 真っ青で ギラギラと燃えたぎった
太陽に負けたくない気がして
どうせみんな夢見て浮かれるのなら
恋しなきゃ損損

制服コインロッカーに預けて
駅のトイレで着替えてしまおう
夏じゃないか もっと 大人っぽく
いつもと違うもう一人の自分になろう
メイクをすりゃ何とかなるでしょう
イメージ以上もっとサバ読もう
夏じゃないか イエー 経験しようか イエー
青春は熱いね
全部 渋谷で学ぶんだ

INDONESIA:

"Kau gadis pendiam ya"
Itulah yang kau katakan
Kau pasti tak dapat memahaminya dengan mudah, iya kan?
Penampilan itu menyembunyikan sifat asli
Bersabarlah untuk melihat gadis seperti apa diriku yang sebenarnya

Di tengah persimpangan jalan, aku tak ingin kau memanggilku saat berdampingan
Itu bagaikan perekrutan, sungguh aku tak mau seperti itu, menjijikkan
"Maafkan aku! Aku akan segera menyusulmu ketika kau melewati lampu merah"
Aku memiliki harga diri tinggi, ajaklah aku dengan paksa

Ya, berhentilah mengenakan kancing kemejamu hingga paling atas
Jangan memperlihatkan sosok yang serius dan tak bisa bermain

Mari menaruh seragam sekolah di suatu loker
Dan mari berganti pakaian di toilet stasiun
Bukankah ini musim panas? Harusnya lebih dewasa
Mari kita menjadi pribadi yang berbeda daripada biasanya
Sepertinya aku harus memakai make-up, iya kan?
Mari memperlihatkan yang lebih dari dibayangkan
Bukankah ini musim panas? Yeah! Bukankah pengalaman? Yeah!
Rencana yang berbahaya

Jika kau memikirkannya
Kita takkan pergi ke pantai
Liburan musim panas selalu ada pelajaran tambahan
Ya, ada pawai dan festival kembang api juga
Aku pun berusaha untuk membuang menit-menit yang menumpuk itu

Dengan menaiki mobil pick-up, aku bagaikan tak peduli ke mana kita akan pergi
Aku merasa bahaya jika sampai ada orang lain yang mengetahuinya
Jika berkata "kalau begitu, biarkan aku turun di sini" bukankah terkesan tak keren?
Aku tak sabar melihat reaksimu jika berkata seperti itu

Hei, aku ingin menguraikan rambut ponytail-ku dan menjadi bebas
Aku akan mengirimnya ke teman lewat LINE karena aku membanggakannya

Mari menaruh seragam sekolah di suatu loker
Dan mari melupakan hal yang coba kita jaga
Bukankah ini musim panas? Mari kita bersantai sejenak
Mari mengetahui perasaan baru yang berbeda daripada kemarin
Itulah hal yang biasa apabila menjadi dewasa
Aku jatuh cinta bagaikan jatuh pada sesuatu
Bukankah ini musim panas? Yeah! Mari pergi sebentar! Yeah!
Terlahir kembali di Shibuya

Suatu saat kita akan diketahui di suatu tempat
Kau tak perlu menjadi kekasih yang mempesona
Hubungan musim panas adalah hal yang tak kumiliki hingga musim gugur tiba
Langit yang cerah itu bersinar dengan berkilaunya
Aku merasa tak ingin kalah dengan matahari
Bagaimana pun jika langit membayangkan mimpi semua orang
Derita harus jatuh cinta

Mari menaruh seragam sekolah di suatu loker
Dan mari berganti pakaian di toilet stasiun
Bukankah ini musim panas? Harusnya lebih dewasa
Mari kita menjadi pribadi yang berbeda daripada biasanya
Sepertinya aku harus memakai make-up, iya kan?
Mari memperlihatkan yang lebih dari dibayangkan
Bukankah ini musim panas? Yeah! Bukankah pengalaman? Yeah!
Masa muda itu panas, iya kan?
Semuanya kupelajari dari Shibuya

Translator: Egy Erzagian

0 komentar:

Post a Comment

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.

PENCARIAN

Trakteer