Kenshi Yonezu - IRIS OUT
Chainsaw Man the Movie: Reze Arc Theme Song
[Lirik, Lyrics, Translation, Liedtext, Letra, Paroles, 歌詞, 가사, บทร้อง, лирика]
ROMAJI:
Dame dame dame noumiso no naka kara "yamero baka" to wameku morariti
Daarin beibii daarin
Hanpa naku rabu! to kirameki uki ashidatsu firosofi
Shinu hodo kawaii uwamezukai nanigashi hou ni fureru kurai
Baramaku ranshin kidzukeba toujin kono yo ni umareta kimi ga warui
Yatara to shindoi koiwazurai barabaran naru atama to kono shintai
Keidou myaku kara I love you ga fukidete airisu auto
Ittai doushiyou kono omoi wo doushiyou abara no oku wo
Zarame ga tokete gero ni narisou
Doukou bachi hiraite oboreji ni sou
Ima kono yo de kimi dake daiseikai
Hikkurikaette mo kachiyou nai kimi dake ruuru wa tekiyougai
Yotsutomo osero wa kuro shika nai katsuage houdai
Kimi ga egao de hanatta abadakedabura deko ni stigma moushiwake nee na
Ya wo sashite tsuranuite koko jakuten
Shinu hodo kawaii uwamezukai nanigashi hou ni fureru kurai
Baramaku ranshin kidzukeba toujin kono yo ni umareta kimi ga warui
Pachimon demo ii nandemo ii ima kimi to nazuiteru subete hoshii
Keidou myaku kara I love you ga fukidete airisu auto
Ittai doushiyou kono omoi wo doushiyou abara no oku wo
Zarame ga tokete gero ni narisou
Doukou bachi hiraite oboreji ni sou
Ima kono yo de kimi dake daiseikai
KANJI:
米津玄師 - IRIS OUT
駄目駄目駄目 脳みその中から「やめろ馬鹿」と喚くモラリティ
ダーリンベイビーダーリン
半端なくラブ!ときらめき浮き足立つフィロソフィ
死ぬほど可愛い上目遣い なにがし法に触れるくらい
ばら撒く乱心 気づけば蕩尽 この世に生まれた君が悪い
やたらとしんどい恋煩い バラバラんなる頭とこの身体
頸動脈からアイラブユーが噴き出て アイリスアウト
一体どうしようこの想いを どうしようあばらの奥を
ザラメが溶けてゲロになりそう
瞳孔バチ開いて溺れ死にそう
今この世で君だけ大正解
ひっくり返っても勝ちようない 君だけルールは適用外
四つともオセロは黒しかない カツアゲ放題
君が笑顔で放ったアバダケダブラ デコにスティグマ 申し訳ねえな
矢を刺して 貫いて ここ弱点
死ぬほど可愛い上目遣い なにがし法に触れるくらい
ばら撒く乱心 気づけば蕩尽 この世に生まれた君が悪い
パチモンでもいい何でもいい 今君と名付いてる全て欲しい
頸動脈からアイラブユーが噴き出て アイリスアウト
一体どうしようこの想いを どうしようあばらの奥を
ザラメが溶けてゲロになりそう
瞳孔バチ開いて溺れ死にそう
今この世で君だけ大正解
INDONESIA:
Jangan, jangan, jangan, dalam kepalaku, moralitas berteriak "hentikan, dasar bodoh!"
Darling, baby, darling
Cinta yang luar biasa! Filsafat yang berkilau dan membuatku melayang
Tatapanmu yang memelas itu sangat manis, dan hampir melanggar hukum yang entah apa
Menaburkan pikiran kacau, tanpa sadar habis terkuras, ini adalah salahmu karena terlahir ke dunia
Itulah cinta yang melelahkan tanpa alasan hingga pikiran dan tubuhku tercerai-berai
"Aku mencintaimu" pun menyembur dari arteri leherku, iris out
Apa yang harus kulakukan dengan perasaan ini? Dengan bagian dalam tulang rusukku?
Bagaikan gula batu yang mencair dan ingin dimuntahkan
Pupilku terbuka lebar, dan rasanya seperti akan tenggalam
Saat ini, di dunia ini, hanya kau jawaban yang paling benar
Meski dibalik-balik, tetap takkan menang, hanya kau yang tak tunduk pada aturan
Papan othello ini hanya berwarna hitam, rampaslah sesukamu
Kau mengeluarkan "avada kedavra" sambil tersenyum, meninggalkan stigma di dahiku, maafkan aku
Menembusku dengan panah, menghujam, dan mengenai titik lemah
Tatapanmu yang memelas itu sangat manis, dan hampir melanggar hukum yang entah apa
Menaburkan pikiran kacau, tanpa sadar habis terkuras, ini adalah salahmu karena terlahir ke dunia
Palsu pun tak apa, apa pun tak masalah, kini aku ingin semuanya yang berkaitan denganmu
"Aku mencintaimu" pun menyembur dari arteri leherku, iris out
Apa yang harus kulakukan dengan perasaan ini? Dengan bagian dalam tulang rusukku?
Bagaikan gula batu yang mencair dan ingin dimuntahkan
Pupilku terbuka lebar, dan rasanya seperti akan tenggalam
Saat ini, di dunia ini, hanya kau jawaban yang paling benar
Note:
[1] Iris out (アイリスアウト) adalah teknik transisi dalam sinematografi dan animasi dimana gambar secara perlahan menghilang dengan menutup lingkaran hitam dari tepi layar menuju pusat, menyerupai bukaan dan penutupan iris mata. Teknik ini sering digunakan pada film bisu dan animasi klasik untuk menandai akhir adegan atau memberikan penekanan dramatis pada suatu momen.
0 komentar:
Post a Comment
Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.
Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)
If you need an English translation of this song, you can comment on this page because I usually don't provide English translations for most songs.