[Lirik+Terjemahan] BABYMETAL - Awadama Fever (Demam Gelembung)

BABYMETAL - Awadama Fever (Demam Gelembung)


[Lirik, Lyrics, Lirica, Letra, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Himitsu no hako akete mitara
Doko ni datte tonde ikeru
Minto aji no taimumashin
Doko ni datte ikeru yo

Our hour awadama fiibaa
Our awawa awadama fiibaa
Our hour awadama fiibaa
Awadama awadama fiibaa

Ah yeah! Tondeke chuu chuu chuuingamu (Oh yeah)
Ah yeah! Ikou ze Go Go Going up (Oh yeah)
Ah yeah! Tondeke baa baa baburu gamu (Oh yeah)
Ah yeah! Ima sugu Go Go Going now (Oh yeah)

Himitsu no kagi akete mitara
Doko ni datte tonde ikeru
Fukuramu yume kaze ni nosete
Doko ni datte ikeru yo

Our hour awadama fiibaa
Our awawa awadama fiibaa
Our hour awadama fiibaa
Awadama awadama fiibaa

Ah yeah! Tondeke chuu chuu chuuingamu (Oh yeah)
Ah yeah! Ikou ze Go Go Going up (Oh yeah)
Ah yeah! Tondeke baa baa baburu gamu (Oh yeah)
Ah yeah! Ima sugu Go Go Going now (Oh yeah)

One, two, three, four

Ichi ni san shi
Ichi ni san shi
Hi fu mi yo
Hi fu mi yo

Himitsu no heya akete mitara
Doko ni datte tonde ikeru
Yume no naka de yume no naka de
Doko ni datte ikeru yo

Our hour awadama fiibaa
Our awawa awadama Po! Po!
Our hour awadama fiibaa
Awadama awadama fiibaa

Ah yeah! Tondeke chuu chuu chuuingamu (Oh yeah)
Ah yeah! Ikou ze Go Go Going up (Oh yeah)
Ah yeah! Tondeke baa baa baburu gamu (Oh yeah)
Ah yeah! Ima sugu Go Go Going now (Going)

Ah yeah! Chewing Chewing chuu chuu chuuingamu (Oh yeah)
Ah yeah! Bubble Bubble baa baa baburu gamu (Oh yeah)
Ah! Dreamer
Ah! Dreamer

KANJI:

BABYMETAL - あわだまフィーバー

ひみつの箱 開けてみたら
どこにだって 飛んでいける
ミント味の タイムマシン
どこにだって いけるよ

Our hour あわだま フィーバー
Our awawa あわだま フィーバー
Our hour あわだま フィーバー
あわだま あわだま フィーバー

Ah Yeah! 飛んでけ チュッ チュッ チューインガム
Ah Yeah! 行こうぜ Go Go Going up
Ah Yeah! 飛んでけ バッ バッ バブルガム
Ah Yeah! 今すぐ Go Go Going now

ひみつのカギ 開けてみたら
どこにだって 飛んでいける
膨らむ夢 風に乗せて
どこにだって いけるよ

Our hour あわだま フィーバー
Our awawa あわだま フィーバー
Our hour あわだま フィーバー
あわだま あわだま フィーバー

Ah Yeah! 飛んでけ チュッ チュッ チューインガム
Ah Yeah! 行こうぜ Go Go Going up
Ah Yeah! 飛んでけ バッ バッ バブルガム
Ah Yeah! 今すぐ Go Go Going now

ひみつの部屋 開けてみたら
どこにだって 飛んでいける
夢の中で 夢の中で
どこにだって いけるよ

Our hour あわだま フィーバー
Our awawa あわだま Po! Po!
Our hour あわだま フィーバー
あわだま あわだま フィーバー

Ah Yeah! 飛んでけ チュッ チュッ チューインガム
Ah Yeah! 行こうぜ Go Go Going up
Ah Yeah! 飛んでけ バッ バッ バブルガム
Ah Yeah! 今すぐ Go Go Going now

Ah Yeah! Chewing Chewing チュッ チュッ チューインガム
Ah Yeah! Bubble Bubble バッ バッ バブルガム
Ah! Dreamer
Ah! Dreamer

INDONESIA:

Jika kita membuka sebuah kotak rahasia
Kita dapat terbang ke manapun
Melalui mesin waktu berasa mint
Kita dapat pergi ke manapun

Our hour, demam gelembung
Our awawa, demam gelembung
Our hour, demam gelembung
Gelembung, demam gelembung

Ah yeah! Terbanglah! Chew chew chewing gum! (Oh yeah)
Ah yeah! Ayolah! Go Go Going up! (Oh yeah)
Ah yeah! Terbanglah! Bu-bu-bubble gum! (Oh yeah)
Ah yeah! Sekarang juga! Go Go Going now! (Oh yeah)

Jika kita membuka sebuah kunci rahasia
Kita dapat terbang ke manapun
Menaiki angin di dalam mimpi yang mengembang
Kita dapat pergi ke manapun

Our hour, demam gelembung
Our awawa, demam gelembung
Our hour, demam gelembung
Gelembung, demam gelembung

Ah yeah! Terbanglah! Chew chew chewing gum! (Oh yeah)
Ah yeah! Ayolah! Go Go Going up! (Oh yeah)
Ah yeah! Terbanglah! Bu-bu-bubble gum! (Oh yeah)
Ah yeah! Sekarang juga! Go Go Going now! (Oh yeah)

Satu, dua, tiga, empat

Satu, dua, tiga, empat
Satu, dua, tiga, empat
Tu, wa, ga, pat
Tu, wa, ga, pat

Jika kita membuka sebuah ruangan rahasia
Kita dapat terbang ke manapun
Di dalam mimpi, di dalam mimpi
Kita dapat pergi ke manapun

Our hour, demam gelembung
Our awawa, gelembung, Po! Po!
Our hour, demam gelembung
Gelembung, demam gelembung

Ah yeah! Terbanglah! Chew chew chewing gum! (Oh yeah)
Ah yeah! Ayolah! Go Go Going up! (Oh yeah)
Ah yeah! Terbanglah! Bu-bu-bubble gum! (Oh yeah)
Ah yeah! Sekarang juga! Go Go Going now! (Going)

Ah yeah! Chewing Chewing Chew chew chewing gum! (Oh yeah)
Ah yeah! Bubble Bubble Bu-bu-bubble gum! (Oh yeah)
Ah! Dreamer
Ah! Dreamer

Note:
"Awadama" artinya gelembung. Tapi ada beberapa bait tulisannya "Our Hour", "Our awawa" yang penyebutannya mirip dengan "Awadama", jadi tidak perlu diterjemahkan karena itu cuma permainan kata.

Translator: Nena (Okashi Nara)

(Download MP3)

0 komentar:

Post a Comment

PENCARIAN

My Instagram