[Lirik+Terjemahan] Vaundy - Tobu Toki (Terbang) / fly away





Vaundy - Tobu Toki (Terbang) / fly away
Yomi no Tsugai (Daemons of the Shadow Realm) Opening #1


TENTANG LAGU / ABOUT THE SONG / 楽曲について:

  • “Tobu Toki” (飛ぶ時 / fly away) merupakan lagu dari Vaundy yang dirilis pada April 2026 sebagai opening theme untuk anime Yomi no Tsugai. Lagu ini dirilis bersamaan dengan lagu penutup “Tobou yo” (way out) yang dinyanyikan oleh yama. Keduanya merupakan bagian dari proyek “Tsugai”, di mana Vaundy menulis, menggubah, dan mengaransemen kedua lagu sebagai satu kesatuan cerita. Tersedia pula versi saling cover, yang memperkuat sudut pandang berbeda dari dua lagu tersebut.
  • Melalui lirik dan terjemahan lagu ini, makna “Tobu Toki” berfokus pada rasa sakit batin, ketahanan, serta proses perubahan diri. Lagu ini menggambarkan pergulatan perasaan dan beban yang sulit diungkapkan, dengan simbol sayap sebagai harapan untuk bangkit dan melampaui masa sulit. Narator berusaha membawa masa lalu sambil tetap melangkah ke depan, menunjukkan tekad untuk berubah. Arti lagu ini menunjukkan bahwa proses memahami diri tidak terlepas dari keraguan dan kegelapan, namun dari perjalanan tersebut seseorang dapat menemukan arah baru dan melanjutkan hidup dengan keyakinan.
-------------
  • “Tobu Toki” (飛ぶ時 / fly away) is a song by Vaundy, released in April 2026 as the opening theme for the anime Yomi no Tsugai. It was released alongside the ending theme “Tobou yo” (飛ぼうよ / way out), performed by yama. Both songs are part of a unique “Tsugai” (paired) project, with Vaundy composing and arranging them as a connected narrative. The release also includes cross-cover versions, further emphasizing the dual perspectives within the story.
  • The song explores themes of emotional pain, resilience, and transformation. It reflects an inner struggle shaped by unspoken feelings, using the imagery of wings as a symbol of hope and the ability to rise above hardship. The narrator carries the weight of the past while striving toward a brighter future, embodying determination and growth. “Tobu Toki” ultimately portrays a journey of self-discovery and the pursuit of freedom, in which even darkness becomes a step toward renewal.
-------------
  • 「飛ぶ時」(fly away)は、Vaundyによる楽曲で、2026年4月にリリースされた。アニメ黄泉のツガイのオープニングテーマとして起用されており、エンディングテーマ「飛ぼうよ」(way out)はyamaが担当している。両楽曲は「ツガイ」という対になる関係性を持つ作品として制作され、さらに互いの楽曲を歌い合うカバー版も収録されることで、異なる視点が交差する構成となっている。
  • 本楽曲が描くのは、心の痛みや葛藤を抱えながらも変化へと向かおうとする意志である。言葉にできない感情の重さを背負いながら、「翼」というモチーフを通して希望と再生が象徴的に表現されている。過去を抱えたままでも前へ進もうとする強さが印象的であり、「飛ぶ時」は自己を見つめ直し、自由へと踏み出す過程を描いた楽曲である。

[Lyrics, 歌詞, 가사, Lirik, Letra da música, Şarkı sözleri, Paroles, Liedtext, текст песни, गीत के बोल, كلمات الأغنية, บทร้อง]

ROMAJI:

Itami no kazu dake sore wa, boku no joumyaku wo toori
Shinzou wo toppa shite wasureta koro, toutatsu nou ni
Maa tsuraku wa nai ga
Kono chiisana, kono chiisana urami wabi no sukima kaze wa yurushite kure

Kono fugainai boku no kotoba mo namida mo zenbu
Kibun shidai de haeta hane datte
Ima wa se de ukete oku yo zenbu
Sore ja mata koko ni oiteiku kara zenbu
Kowakunai kono sora e kaze ni nabiku hane ni hora shitagatte

Kotoba no kazu dake sore wa, anata no shinkei wo toori
Noukan wo toppa shite wasureta koro, toutatsu hitomi ni

Saredo imeeji shita no wa hikari tobichitta saichuu
Ate wa nai koto wo yurushite kure

Kono fugainai boku no kotoba mo namida mo zenbu
Mukaikaze uketa hane datte
Ima wa se de ukete oku yo zenbu
Sore ja mata koko ni oiteiku kara zenbu
Kowakunai kono sora e kaze ni nabiku hane ni

Sono ussou to shigeru hyouryou to tairyoo
Ganzen ga seikai ja nai yo
Surikireru toppuu ga kairou
Boku no unmei wo mae ni
Boku ga surechigatte shimau mae ni

Kono fugainai boku no kotoba mo namida mo zenbu
Kibun shidai de haeta hane datte
Demo boku no tsubasa da yo zenbu
Sore ja mata zutto wasurenai nokinami zenbu
Kowakunai, kono yozora de ashita wo mezasu
Asayake ni hora, tsuranatte

KANJI:

Vaundy - 飛ぶ時

痛みの数だけ それは、僕の静脈を通り
心臓を突破して 忘れた頃、到達 脳に
まぁ辛くはないが
この小さな、この小さなうらみわびの隙間風は許してくれ

この不甲斐ない僕の言葉も涙も全部
気分次第で生えた羽だって
今は背で受けておくよ全部
それじゃまたここに置いていくから全部
怖くない この空へ風に靡く羽にほら従って

言葉の数だけ それは、あなたの神経を通り
脳幹を突破して 忘れた頃、到達 瞳に

されどイメージしたのは光飛び散った最中
当てはないことを許してくれ

この不甲斐ない 僕の言葉も涙も全部
向かい風受けた羽だって
今は背で受けておくよ全部
それじゃまたここに置いていくから全部
怖くない この空へ風に靡く羽に

その鬱蒼としげる兵糧と退路
眼前が正解じゃ無いよ
擦り切れる突風が解廊
僕の運命を前に
僕がすれ違ってしまう前に

この不甲斐ない 僕の言葉も涙も全部
気分次第で生えた羽だって
でも僕の翼だよ全部
それじゃまたずっと忘れない軒並み全部
怖くない、この夜空で明日を目指す
朝焼けにほら、連なって

ENGLSIH TRANSLATION (KAZELYRICS VERSION):

All that pain flows through my veins
Piercing my heart, and when forgotten, reaching my mind
Yeah, it doesn’t hurt that much
But please forgive this small gap and this small wind of hatred

All these powerless words and tears of mine
Even the wings that grow depending on my mood
For now, I’ll carry everything on my back
Then I’ll leave it all behind here again
I’m not afraid, in this sky, just follow the wings carried by the wind

All those words flow through your nerves
Piercing your brainstem, and when forgotten, reaching your eyes

Yet what I imagine is within scattered light
Please forgive this aimless feeling

All these powerless words and tears of mine
Even the wings that face against the wind
For now, I’ll carry everything on my back
Then I’ll leave it all behind here again
I’m not afraid, in this sky, with these wind-blown wings

That dark reserve and path of retreat
What lies before my eyes is not the answer
A strong wind erodes and opens the way
Before my fate
Before I let it slip away

All these powerless words and tears of mine
Even the wings that grow depending on my mood
For now, I’ll carry everything on my back
Then I won’t ever forget any of it
I’m not afraid, in this sky toward tomorrow
Look, everything connects to the light of dawn

INDONESIA:

Sebanyak rasa sakit itu, ia mengalir melalui nadiku
Menembus jantung, dan saat terlupakan, mencapai ke otak
Yah, tak terlalu menyakitkan
Tapi tolong maafkanlah celah yang kecil ini dan angin kebencian yang kecil ini

Semua kata-kata dan air mataku yang tak berdaya ini
Bahkan sayap yang tumbuh tergantung suasana hati
Untuk sekarang, akan kuterima semuanya di punggungku
Kalau begitu, akan kutinggalkan semuanya lagi di sini
Aku tak takut, ke langit ini, ikuti saja sayap yang tertiup angin

Sebanyak kata-kata itu, ia mengalir melalui sarafmu
Menembus batang otak, dan saat terlupakan, mencapai ke mata

Namun yang kubayangkan adalah di tengah cahaya yang berhamburan
Maafkanlah hal yang tanpa tujuan ini

Semua kata-kata dan air mataku yang tak berdaya ini
Bahkan sayap yang menerima angin yang berlawanan
Untuk sekarang, akan kuterima semuanya di punggungku
Kalau begitu, akan kutinggalkan semuanya lagi di sini lagi
Aku tak takut, ke langit ini, pada sayap yang tertiup angin ini

Persediaan dan jalan mundur yang begitu gelap itu
Apa yang ada di depan mata bukanlah jawaban
Angin kencang yang mengikis membuka jalan
Di hadapan takdirku
Sebelum aku melewatkannya begitu saja

Semua kata-kata dan air mataku yang tak berdaya ini
Bahkan sayap yang tumbuh tergantung suasana hati
Untuk sekarang, akan kuterima semuanya di punggungku
Kalau begitu, takkan pernah kulupakan semuanya
Aku tak takut, di langit ini menuju hari esok
Lihatlah, semuanya terhubung ke cahaya fajar

Vaundy - fly away | Audio

fly away | yama Version


RELATED ARTICLES:

0 komentar:

Posting Komentar

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you can comment on this page because I usually don't provide English translations for most songs.

PENCARIAN

Trakteer