[Lirik+Terjemahan] Kalafina - Kagayaku Sora no Shijima ni wa (Dalam Keheningan Malam Yang Bersinar)





Kalafina - Kagayaku Sora no Shijima ni wa (Dalam Keheningan Malam Yang Bersinar)
Kuroshitsuji 2 Ending #2


[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Tsumetai namida wo tataete
Toki ga michiru koro
Anata wa hikari wo sagashite
Yami wo hiraku darou

Akane no utagoe
Sono mune wo somete yuku
Eien ni kogarete
Chiri isogu shirabe no you ni

Kagayaku sora no shijima ni wa
Watashi no niwa ga aru
Itsuka anata ga tadoritsuku
Migiwa no kanata ni

Mada sortiya mari michiya
Sari mortiya mari ha imarida
Sortiya mari michiya
Sari mortiya mari e imariita da
Astaia ima
Iya solti mia dia

Atare mifiriya anida

Tsuki wo mamoru yoru no yami ga
Sasayaku komori uta
Nakanai kodomo no hitomi ga
Yume ni nureru made

Sayonara
Nido to wa aenai anata dakara
Itoshiku kuruoshiku
Yoru wa mune wo eguru you ni

Kagayaku sora no shijima ni wa
Anata no ie ga aru
Tsuki no ochiru yami no mukou
Mina moto e kaeru
Hosoi michi

INDONESIA:

Usaplah air mata dinginmu
Ketika waktunya telah berakhir
Kau sedang mencari cahaya
Dan membuka kegelapan, iya kan?

Nyanyian di senja hari
Akan mewarnai perasaanmu
Keabadian yang kau nantikan
Bagaikan melodi yang telah berlalu

Dalam keheningan langit yang bersinar
Di sana terdapat kebunku
Suatu saat kau akan melangkah sendiri
Menuju sisi jauh dari pantai

Mada sortiya mari michiya
Sari mortiya mari ha imarida
Sortiya mari michiya
Sari mortiya mari e imariita da

Astaia ima
Iya solti mia dia

Atare mifiriya anida

Bulan melindungi kegelapan malam
Membisikkan nyanyian tidur
Hingga mata seorang anak yang polos
Dibasahi oleh mimpi-mimpi

Selamat tinggal
Karena aku takkan bertemu denganmu lagi
Dengan penuh cinta dan dengan liarnya
Seolah-olah malam telah menipu perasaan ini

Dalam keheningan langit yang bersinar
Di sana terdapat rumahmu
Dibalik kegelapan bulan yang tenggelam
Kau akan kembali ke tempat asalmu
Pada jalan yang sempit


4 komentar

  1. Mada sortiya mari michiya
    Sari mortiya mari ha imarida
    Sortiya mari michiya
    Sari mortiya mari e imariita da

    astaia ima iya solti mia dia...

    Atare mifiriya anida...

    Pas bagian ini g ada terjemahannya, ya?
    Wah, kurang asyik dong nyanyinya.....

    ReplyDelete
  2. iya emang. lirik yang kayak gitu sebenarnya cuma chorus, nggak ada arti atau terjemahannya. tepatnya, chorus-nya cuma pake kata asal-asalan, tapi masih kedengaran bagus pas dinyanyikannya.

    ReplyDelete
  3. Kalo ga salah yg seperti itu namanya bahasa gibberish

    ReplyDelete

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.

PENCARIAN

Trakteer