[Lirik+Terjemahan] Ryo (Supercell) feat. Hatsune Miku - ODDS & ENDS (Barang Rongsokan)

Ryo (Supercell) feat. Hatsune Miku - ODDS & ENDS (Barang Rongsokan)



[Lirik, Lyrics, Lirica, Letra, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:


Itsu datte kimi wa kiraware-mono da
Yaru koto nasu koto Tsui tenakute
ageku ni ame ni furare
Okiniiri no kasa wa kaze de tonde tte
Soko no nora wa gokurō-sama to ashi o fundzuke tetta

Itsumo dōri kimi wa kirawa re monoda
Nani ni mo sezutomo tōzake rarete doryoku o shite mirukedo
Sono riyū nante `nantonaku?' De
Kimi wa tohō ni kurete kanashin deta

Nara atashi no koe o tsukaeba ī yo
hito ni yotte wa rikai funōde
Nante mimizawari, hidoi koe datte iwa rerukedo
Kitto kimi no chikara ni nareru
dakara atashi o utawa sete mite
Sō kimi no kimidake no kotobade sa

Tsudzutte tsuranete
atashi ga sono kotoba o sakebukara
Egaite risō o sono omoi wa darenimo fure sasenai

Garakuta no koe wa soshite hibiku
arinomama o bukiyō ni tsunaide
Seiippai ni dai koewoageru

Itsu kara ka kimi wa ninki-mono da
Takusan no hito ni motehayasare atashi mo hanagatakai
Demo itsu kara ka kimi wa kawatta
Tsumetaku nattedakedo sabishi-sōdatta

Mō kikai no koe nante takusanda
boku wa boku jishin'na nda yotte
Tsuini kimi wa osae kirenaku natte
atashi o kiratta
Kimi no ushiro de dareka ga iu
`toranoiwokarukitsune no kuse ni' tte
Kimi wa hitori de naitetan da ne

Kikoeru? Kono-koe
atashi ga sono kotoba o kaki kesukara
Wakatteru hontō wa kimi ga
dare yori yasashi itte koto o

Garakuta no koe wa soshite utatta
Hoka no dare demonai kiminotameni
Kishinde ku genkai o koete

Futari wa don'nani takusan no
kotoba o omoitsuita kotodarou
Dakedo ima wa nan hitotsu omoitsukanakute
dakedo nanimokamo wakatta
`Sō ka, kitto kore wa yumeda.
Eien ni samenai, kimi to aeta, son'na yume'

Garakuta wa shiawase-sōna egao o shita mama
dore dake yon demo mō ugokanai
Nozonda hazu no ketsumatsu ni
kimi wa nakisakebu usodaro usodaro tte
sō nakisakebu

`Boku wa muryokuda.
Garakuta hitotsu datte sukueyashinai'
Omoi wa namida ni potsuripotsuri to sono hoho o nurasu

Sonotoki sekai wa totan ni sono-iro o ōkiku kaeru
Kanashimi yorokobi subetewo hitori to hitotsu wa shitta
Kotoba wa uta ni nari kono sekai o
futatabi kake meguru kiminotameni
Sono-koe ni ishi o yado shite
ima omoi ga hibiku


INDONESIA:

Kau selalu ditertawakan
Setiap kali kau berusaha, selalu tak berjalan dengan baik
Pada akhirnya hanya akan hanyut oleh hujan
Katamu payung favoritmu diterbangkan oleh angin
Yang tersasar di sebelah sana
Usaha yang keras pun selalu menyertaimu

Seperti biasa, kau selalu dibenci
Orang-orang pun menjauhi dirimu
Namun kau tetap melakukan yang terbaik
Karena hal itulah mereka berkata "apa kau bisa?"
Membuatmu kehilangan percaya diri dan terluka

Untuk itu, aku akan menggunakan suaraku
Orang bilang laguku sulit untuk dimengerti
Dan betapa menyakitkan ketika mereka berkata suaraku begitu buruk
Aku akan mengatakannya
Bahwa aku yakin aku dapat membantumu
Maka dengarkanlah aku bernyanyi
Ya, untukmu, dengan kata-kata darimu

Ucapkanlah dan rangkailah
Aku akan mengungkapkan kata-kata itu untukmu
Gapailah impianmu
Dan aku takkan membiarkan orang lain mengganggunya

Maka suara barang rongsokan itu akan menggema
Tanpa disadari membawamu pada kebenaran
Dengan seluruh kemampuanmu, kau pun meneriakkannya

Suatu hari kau menjadi terkenal
Orang-orang pun mengidolakanmu dan aku juga mengagumi dirimu
Namun tiba-tiba kau berubah
Kau pun berhati dingin, namun sepertinya kau kesepian

Sudah cukup dengan suara rongsokan ini
Aku akan menjadi diriku sendiri
Maka kini kau akan membenciku
Seseorang di belakangmu berkata
"Kau sama seperti orang lain
Yang menggunakan kekuasaan itu sesuka hati"
Bukankah kau selalu menangis sendirian

Dapatkah kau mendengar suara ini?
Karena aku akan menghapus kata-kata itu
Aku juga mengerti
Bahwa kau lebih baik dari siapa pun

Maka suara barang rongsokan ini pun terlantunkan
Tidak lain hanyalah untukmu
Bersama melewati batas kemampuan itu

Entah berapa banyak kata-kata
Yang saling kita lontarkan
Aku tak dapat memikirkan satu kata pun
Namun kita mengerti segalanya
"Ya, ini hanyalah mimpi
Mimpi di saat aku bertemu denganmu sebelum aku bangkit selamanya"

Barang rongsokan seolah memiliki wajah yang bahagia
Sebanyak apa pun kau memanggilnya, ia takkan bergerak
Kau menangis dan berteriak tentang apa yang kau harapkan
"Ini tidak mungkin, Ini tidak mungkin terjadi"
Ya, kau menangis dan berteriak

"Aku tak berdaya
Aku bahkan tidak berguna bagaikan barang rongsokan"
Perasaanmu, sedikit demi sedikit
Membasahi pipimu sebagai air mata

Di saat itu, dunia pun
Mulai berubah dengan cepat
Begitu pula warnanya
Kesedihan dan kebahagian
Semua orang pasti akan mengerti hal itu

Kata-kataku akan berubah menjadi lagu
Dan sekali lagi dunia mulai berputar-putar untukmu
Percayakan harapanmu pada suara ini
Dan sekarang perasaan itu akan menggema


Translator: Egy Erzagian

(Download PV)
Credit PV: xms encodes 

11 komentar

  1. wah ada lirik indonesianya
    Izin pakai dan editt ya :)
    terimakasih

    ReplyDelete
  2. Request Lirik dan terjemahan

    Hatsune Miku - Game of Life
    Hatsune Miku - Two-Faced Lovers

    Thanks

    ReplyDelete
  3. wew, boleh request Ryo supercell feat. Hatsune Miku - Sekiranun Graffiti, blh tdk k? XD

    gomen org baru disini~

    ReplyDelete
  4. boleh request lirik ama terjemahan doriko feat Hatsune Miku Alive?Kalo bisa,lirik ama terjemahan supercell feat Hatsune Miku Black Rock Shooter?
    makasih

    ReplyDelete
  5. trims agan/sis :D
    ane izin copy&jadi sub buat ane ndri ya min :3

    ReplyDelete
  6. Wah terjemahannya sangat menyentuh :3 terharu saya bacanya :3

    ReplyDelete
  7. Makasih Lyricnya: https://www.youtube.com/watch?v=vAT3Ccg9Q6Q
    :)

    ReplyDelete

PENCARIAN

My Instagram