[Lirik+Terjemahan] AKB48 - Tetsugaku no Mori (Hutan Filsafat)

AKB48 - Tetsugaku no Mori (Hutan Filsafat)


[Lirik, Lyrics, Lirica, Letra, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Semi no nakigoe ni michi wo annai sareru you ni
Kodomo no koro ni asonda mori no naka
Jinja no keidai mayoikonde ita

Ooki na jumoku to massao na sora miagenagara
Suki datta ko no namae sakenda
Ano natsu no hi wo omoidasu

Nani mo kawaranai
Ishidan wa toki no toorimichi
Otona ni natta boku wa
Itsuka suawatta kono basho de
Tada kaze ni fukareteta

Boku wa muri nari
Kimi wa yume ni nari
Mata arukou
Fukaku nayande mo
Kaiketsu shinai
Omoi nimotsu oite yukou
Boku wa muri nari
Kimi wa yume ni nari
Jiyuu wo erabou ka
Iroiro te ni ireta
Ishiki nanka
Muda na mono

Kono seijaku wa hiragana de kaku oto ga aru to
Ima no boku nara rikai dekiru yo
Kokoro ni kuuki ga shimiteku

Hibiku kane no oto
Yuuyake wa kyou no yukidomari
Shoujo no koro no kimi wa
Itsumo jibun no kageboushi
Kieru made oikaketa

Yoru wa muri nari
Ai wa hoshi ni nari
Tada setsunaku…
Kako wo furikaeri
Kotae sagashite
Shagamikonde hitori ni naru
Yoru wa muri nari
Ai wa hoshi ni nari
Kibou ni ukarezu ni
Dareka ga youi shita
RUURU nado mushi shiyou

Boku wa muri nari
Kimi wa yume ni nari
Mata arukou
Fukaku nayande mo
Kaiketsu shinai
Omoi nimotsu oite yukou
Boku wa muri nari
Kimi wa yume ni nari
Jiyuu wo erabou ka
Iroiro te ni ireta
Ishiki nanka
Muda na mono


KANJI:

AKB48 - 哲学の森

蝉の鳴き声に道を案内されるように
子どもの頃に遊んだ森の中
神社の境内 迷い込んでいた

大きな樹木と真っ青な空 見上げながら
好きだった娘の名前叫んだ
あの夏の日を思い出す

何も変わらない
石段は時の通り道
大人になった僕は
いつか座ったこの場所で
ただ風に吹かれてた

僕は無理なり
君は夢になり
また歩こう
深く悩んでも
解決しない
重い荷物 置いて行こう
僕は無理なり
君は夢になり
自由を選ぼうか
いろいろ手に入れた
意識なんか
無駄なもの

この静寂にはひらがなで書く音があると
今の僕なら理解できるよ
心に空気が染みてく

響く鐘の音
夕焼けは今日の行き止まり
少女の頃の君は
いつも自分の影法師
消えるまで追いかけた

夜は無理なり
愛は星になり
ただ切なく。。。
過去を振り返り
答え探して
しゃがみ込んで一人になる
夜は無理なり
愛は星になり
希望に浮かれずに
誰かが用意した
ルールなど無視しよう

僕は無理なり
君は夢になり
また歩こう
深く悩んでも
解決しない
重い荷物 置いて行こう
僕は無理なり
君は夢になり
自由を選ぼうか
いろいろ手に入れた
意識なんか
無駄なもの


INDONESIA:

Suara-suara cicada bagaikan menunjukkan arah jalan kepadaku
Di dalam hutan, tempatku bermain saat masih kecil
Aku pun tersesat di halaman sekitar kuil

Sementara memandang pohon yang besar dan langit yang cerah
Aku meneriakkan nama seseorang yang kusukai
Aku pun mengingat masa musim panas itu

Tak ada yang pernah berubah
Tangga adalah jalan memutar waktu
Aku yang telah menjadi dewasa
Dahulu pernah duduk di tempat ini
Dan hanya angin saja yang berhembus

Aku terlalu banyak berpikir
Dan kau pun menjadi mimpi
Mari kita melangkah lagi
Meski pun banyak masalah
Yang tak dapat diselesaikan
Mari meninggalkan beban yang berat
Aku terlalu banyak berpikir
Dan kau pun menjadi mimpi
Apakah perlu memilih kebebasan?
Aku telah mendapatkan banyak hal
Kesadaran itu adalah
Sesuatu yang sia-sia

Di dalam kesunyian ini ada suara yang tertulis dalam hiragana
Aku yang sekarang mungkin dapat memahaminya
Suasana di hatiku pun akan mulai berubah

Suara lonceng pun menggema
Matahari terbenam adalah akhir dari hari ini
Kau yang masih muda ketika itu
Selalu menjadi bayangan untukku
Aku terus mengejarnya hingga menghilang

Banyak berpikir di malam hari
Dan cinta pun menjadi bintang
Begitu menyedihkannya
Aku pun menoleh ke masa lalu
Mencari sebuah jawaban
Aku pun duduk dan menjadi kesepian
Banyak berpikir di malam hari
Dan cinta pun menjadi bintang
Tanpa terbawa oleh harapan
Seseorang telah mempersiapkannya
Mari kita menghiraukan aturannya

Aku terlalu banyak berpikir
Dan kau pun menjadi mimpi
Mari kita melangkah lagi
Meski pun banyak masalah
Yang tak dapat diselesaikan
Mari meninggalkan beban yang berat
Aku terlalu banyak berpikir
Dan kau pun menjadi mimpi
Apakah perlu memilih kebebasan?
Aku telah mendapatkan banyak hal
Kesadaran itu adalah
Sesuatu yang sia-sia


Translator: Egy Erzagian

0 komentar:

Post a Comment

PENCARIAN

My Instagram