[Lirik+Terjemahan] EGOIST - Eiyuu Unmei no Uta (Pahlawan: Lagu Takdir)

EGOIST - Eiyuu Unmei no Uta (Pahlawan: Lagu Takdir)
Fate/Apocrypha Opening #1


[Lirik, Lyrics, Lirica, Letra, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Sore wa oroka naru na da ga toki wa motomu
Fukutsu no eiyuu sono monogatari wo

Chiisaku kanadeta ai wa hazama wo samayou
Todokanai unmei ga azawarau
Hedateru sekai wo koete ano uta ni oitai
Mi wo kogasu sono ai ga wakatsu made

Hito wa sakenda seigi wo sono hata wo takaku kakage
Kako no orime ni tate

Yami wo harai susume kono mi ushinau tomo
Osore yo hirefuse watashi ga hasha to naru
Sei araba susume ganzen no shouri wo
Akatsuki tabidate yoake wa mousugu

Hagukumi ataeru ai no hana wa sakki shitta
Nokosareta toki wa mou wazuka to
Kanashii sekai ni negai wo hitotsu inoru
"Aishiteru" "sayonara" no serenaade

Hito wa eranda, kyousou wo tsugihagi demo takaku kakage
Tashou no orime ni tate

Yami wo harai susume ooku wo ushinau tomo
Jiyuu wa kono te ni jidai no hasha to naru
Tettsui wo kudase samatageru mono yo
Kono sora moyashite nido to kaeshi wa shinai

Narihibiku fue wasurena no hana yo
Konna ni mo utsukushiku sakihokoru
To give up who you are
I'll live without your face, your smile
Regret it more than dying
And dying so young

Hito wa kataru darou, shinnen wo sono hate mo takaku kakage
Mizukara furuitate

Yami wo harai susume rei wo tsukiru to mo
Dare yori kedakaku kono na wa kegasenai
Sei araba susume ganzen no shouri wo
Akatsuki tabidate yoake wa mou sugu

Eiyuu ni uta wo ooku ushinau tomo
Jiyuu wo kono te ni jidai no hasha to naru
Zanka kareochite monogatari to nari
Akatsuki tabidatsu anata to tomo ni naru

KANJI:

EGOIST - 英雄 運命の詩

それは愚かなる名 だが時は求む
不屈の英雄 その物語を

小さく奏でた愛は狭間を彷徨う
届かない運命があざ笑う
隔てる世界を越えて あの詩に追いたい
身を焦がすその愛が分かつまで

人は叫んだ、正義を その旗を高く掲げ
過去の折り目に立て

闇を払い進め この身失うとも
恐れよ ひれ伏せ 私が覇者となる
生あらば進め 眼前の勝利を
暁旅立て 夜明けはもうすぐ

育み与える愛の花はさっき知った
残された時はもう僅かと
悲しい世界に願いを一つ祈る
「愛してる」 「さよなら」 のセレナーデ

人は選んだ、競争を ツギハギでも高く掲げ
多生の折り目に立て

闇を払い進め 多くを失うとも
自由はこの手に 時代の覇者となる
鉄槌を下せ 妨げる者よ
この空燃やして 二度と返しはしない

鳴り響く笛 忘れ名の花よ
こんなにも美しく咲き誇る
To give up who you are
I'll live without your face, your smile
Regret it more than dying
And dying so young

人は語るだろう、信念を その果も高く掲げ
自ら奮い立て

闇を払い進め 霊を尽きるとも
誰より気高く この名は汚せない
生あらば進め 眼前の勝利を
暁旅立て 夜明けはもうすぐ

英雄に歌を 多く失うとも
自由をこの手に 時代の覇者となる
残花枯れ落ちて 物語となり
暁旅立つ あなたと共になる

INDONESIA:

Sungguh nama yang bodoh, namun waktu terus mencari
Cerita dari pahlawan yang abadi itu

Cinta yang dinyanyikan dengan lembut mengarungi ruang kecil
Takdir yang tak dapat diraih pun menertawakannya
Aku ingin mengikuti lagu yang melampaui dunia terisolasi itu
Hingga cinta yang terbakar itu menjadi terbagi

Manusia meneriakkan keadilan, mengangkat bendera itu dengan tinggi
Berdiri di antara lipatan masa lalu

Aku akan menghapus kegelapan meski pun kehilangan tubuh ini
Takut dan tunduklah kepadaku karena aku akan menjadi juara
Selama hidup aku akan terus maju menuju kemenangan di depan
Berpetualang di saat fajar, mentari terbit sebentar lagi

Sebelumnya aku mengetahui bunga cinta yang dipelihara itu
Namun waktu yang tersisa tinggal sedikit lagi
Aku mengucapkan satu harapan di dunia yang menyedihkan ini
Serenade "aku mencintaimu" dan "selamat tinggal"

Manusia memilih persaingan, mengangkat bendera berjahit dengan tinggi
Berdiri di antara lipatan kehidupan

Aku akan menghapus kegelapan meski pun kehilangan banyak hal
Kebebasan adalah menjadi juara di generasi ini dengan tanganku
Menghempaskan palu kepada mereka yang mengganggu
Membakar langit ini dan takkan pernah kembali lagi

Tiupkanlah peluit, wahai bunga tanpa nama
Bunga yang mekar dengan indahnya seperti ini
Untuk menyerahkan siapa dirimu
Aku akan hidup tanpa namamu dan senyumanmu
Menyesalinya lebih daripada mati
Dan mati sangat muda

Manusia akan mengucapkan kepercayaannya, mengangkat bendera itu dengan tinggi
Berdiri dengan penuh semangat

Aku akan menghapus kegelapan meski pun kehilangan jiwa ini
Lebih mulia dari siapa pun tanpa mengotori nama ini
Selama hidup aku akan terus maju menuju kemenangan di depan
Berpetualang di saat fajar, mentari terbit sebentar lagi

Memainkan lagu untuk pahlawan, meski pun kehilangan banyak hal
Menjadi juara di generasi ini dengan kebebasan di tanganku
Bunga tersisa yang layu dan juga menjadi cerita
Berpetualang di saat fajar dan bersama dengan dirimu


Translator: Egy Erzagian

(Download MP3)   (Download PV)
(Download PV SUB FHD)

0 komentar:

Post a Comment

PENCARIAN

My Instagram