[Lirik+Terjemahan] Hinatazaka46 - Ichiban Suki da to Minna ni Itteita Shousetsu no Title wo Omoidasenai (Aku Tak Dapat Mengingat Judul Novel Yang Sangat Disukai Oleh Semua Orang Itu)





Hinatazaka46 - Ichiban Suki da to Minna ni Itteita Shousetsu no Title wo Omoidasenai (Aku Tak Dapat Mengingat Judul Novel Yang Sangat Disukai Oleh Semua Orang Itu)


[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Ichiban suki da to minna ni itteita shousetsu no taitoru wo
Zenzen omoidasenai no wa
Honto wa sonna suki janain da

Suki janain da

Boku ga naritai boku wo oikaketemo
Ude wo sururi to surinukete
Doko ka shiranai basho e kieteku

Risou nante higenjitsuteki na
Yume monogatari janai ka
Tada no kuchiatari no ii
Akiramesasenai tame no ninjin daro?
Udenshi kumikae sareta
Sonna yokubou no deguchi
Boukyaku shika nai nda

Shiranu aida ni
Akirameru koto dake ga
Jouzu ni natte kita ki ga suru
Otona ni naru tte iu no wa
Sou iu koto datte wakatta
Oboenakute ii koto bakari
Atama ni mantan nan da

Ichiban suki da to jibun de omotteta shousetsu no taitoru ga
Nakanaka dete konakatta no wa
Tabun sonna suki janai dake

Hito wa naritai jibun ni narenai kara
Omoinayande iradatte
Dakyou shinagara mie wo harun da

"Hontou" nante jiko shinkoku ni wa
Settokuryoku ga nai ne
Tanin kara mieru boku ga
Dou omowaretai ka no koujitsu sa
Inshou sousa suru you ni
Chiteki de sutairisshu na
Imeeji ga hoshiin da

Sonna keihaku na
Honne wo keibetsu shiteru
Jibun ni kizukanai furi shite
Aikawarazu boku wa zutto
Mukashi kara no uso wo tooshiteru
Mou tsujitsuma awanakunatte
Nan da ka nigedashitai

Ichiban suki da to minna ni itteita shousetsu no sutoorii ni
Jishin ga nakunatte kita no wa
Saigo made wa yondenai no ka na

"Hyoushi no dezain mo soko ni kaite aru jitai mo oboeteiru no ni,
Shousetsu no taitoru ga omoidasenai.
Doushitemo kimochi warukute
Jikka no boku no heya no hondana mo tsukue no ue mo oshiire mo sagashita no ni,
Sonna shousetsu wa doko ni mo nakatta"

Sore wa hajime kara
Atta no ka na
Souzou no naka no
Kioku janai ka
Doko ka de katte ni
Tsukuriagete
Daiji ni shite kita
Risou no boku da

Ichiban suki da to jibun de omotteta shousetsu no taitoru ga
Nakanaka dete konakatta no wa
Tabun sonna suki janai dake

Ichiban suki da to itteta shousetsu wo wasureru wake ga nai darou
Motomoto sonzai shinakatta
Dare mo shiranai nanika hoshikute boku wa...

Suki janai no ka
Suki janai no ka
Suki janai no ka
Suki janain da

KANJI:

日向坂46 - 一番好きだとみんなに言っていた小説のタイトルを思い出せない

一番好きだとみんなに言っていた小説のタイトルを
全然 思い出せないのは
ホントはそんな好きじゃないんだ

好きじゃないんだ

僕がなりたい僕を 追いかけても
腕をするりとすり抜けて
どこか知らない場所へ消えてく

理想なんて非現実的な
夢物語じゃないか
ただの口当たりのいい
諦めさせないための人参だろ?
遺伝子組み換えされた
そんな欲望の出口
忘却しかないんだ

知らぬ間(あいだ)に
あきらめることだけが
上手になって来た気がする
大人になるっていうのは
そういうことだってわかった
覚えなくていいことばかり
頭に満タンなんだ

一番好きだと自分で思ってた
小説のタイトルが
なかなか 出て来なかったのは
たぶん そんな好きじゃないだけ

人間(ひと)はなりたい自分になれないから
思い悩んで苛立って
妥協しながら見栄を張るんだ

“本当”なんて自己申告には
説得力がないね
他人から見える僕が
どう思われたいかの口実さ
印象操作するように
知的でスタイリッシュな
イメージが欲しいんだ

そんな軽薄な
本音を軽蔑してる
自分に気づかないふりして
相変わらず僕は ずっと
昔からの嘘を通してる
もう辻褄 合わなくなって
なんだか逃げ出したい

一番好きだとみんなに言っていた小説のストーリーに
自信がなくなって来たのは
最後までは読んでないのかな

「表紙のデザインもそこに書いてある字体も覚えているのに、
小説のタイトルが思い出せない。
どうしても気持ち悪くて
実家の僕の部屋の本棚も机の上も押入れも探したのに、
そんな小説はどこにもなかった」

それは初めから
あったのかな
想像の中の
記憶じゃないか
どこかで勝手に
作り上げて
大事にして来た
理想の僕だ

一番好きだと自分で思ってた小説のタイトルが
なかなか 出て来なかったのは
たぶん そんな好きじゃないだけ

一番好きだと言ってた小説を忘れるわけがないだろう
元々 存在しなかった
誰も知らない何か欲しくて 僕は…

好きじゃないのか
好きじゃないのか
好きじゃないのか
好きじゃないんだ

INDONESIA:

Judul dari novel yang sangat disukai oleh semua orang itu
Aku tak dapat mengingatnya sama sekali
Karena sebenarnya aku tak menyukainya

Aku tak menyukainya

Meski aku ingin menjadi diriku yang kuinginkan
Hasilnya seperti terlepas dari sela jariku
Aku menghilang di tempat yang tak kuketahui

Hal yang ideal itu tak nyata
Bukankah itu seperti mimpi?
Tak apa jika hanya kata-kata manis
Seperti untuk membuatku tak menyerah, kan?
Bagaikan diubah secara genetik
Pintu keluar dari hasrat itu
Aku hanya harus melupakannya

Tanpa disadari
Keinginanku untuk menyerah pun
Aku merasa menjadi semakin besar
Dengan menjadi orang dewasa
Seharusnya aku dapat memahaminya
Ada banyak hal yang harus diingat
Kepalaku pun menjadi penuh

Judul dari novel yang kupikir sangat disukai oleh diriku
Entah kenapa aku tak dapat mengingatnya
Mungkin aku hanya tak menyukainya saja

Semua orang tak bisa menjadi yang ia inginkan
Karena itulah mereka merasa cemas
Ketika membandingkan diri dengan orang lain

"Sebenarnya" itu mengakui diri sendiri
Namun aku tak persuasif, iya kan?
Diriku yang dilihat dari orang lain
Bagaimanakah alasan yang terpikirkan?
Seperti ingin memberi impresi
Sosok yang stylish dan cerdas
Aku ingin memiliki image itu

Hal yang tak penting itu
Aku kesal dengan perasaanku
Aku berpura-pura tak menyadari diriku
Aku selalu tak pernah berubah
Melalui kebohongan sejak dulu
Sekarang tak cocok lagi denganku
Rasanya aku ingin melarikan diri

Cerita dari novel yang sangat disukai oleh semua orang itu
Alasan kenapa aku tak percaya diri adalah
Mungkin karena aku tak membacanya hingga selesai

"Meski aku mengingat desain cover dan font yang tertulis di sana,
Aku tak dapat mengingat judul novelnya.
Perasaanku pun terasa sangat buruk
Meski aku mencarinya di atas meja, di lemari ataupun di rak buku dalam kamarku
Aku tak menemukan novel itu dimana pun"

Bahkan sejak awal
Apakah ada novel itu?
Di dalam bayanganku
Bukankah itu kenangan?
Dengan sendirinya di suatu tempat
Menumpuk di dalam hatiku
Menjadi hal yang berharga
Diriku yang kuinginkan

Judul dari novel yang kupikir sangat disukai oleh diriku
Entah kenapa aku tak dapat mengingatnya
Mungkin aku hanya tak menyukainya saja

Tak mungkin jika aku sampai melupakan novel yang sangat kusukai, kan?
Karena pada dasarnya novel itu tak ada
Aku menginginkan sesuatu yang tak diketahui siapa pun...

Apakah aku menyukainya?
Apakah aku menyukainya?
Apakah aku menyukainya?
Aku tak menyukainya


1 komentar

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.

PENCARIAN

Trakteer