[Lirik+Terjemahan] Official HIGE DANdism - Anarchy (Anarki)





Official HIGE DANdism / HIGEDAN - Anarchy (Anarki) / Kekacauan
Confidence Man JP: Eiyuu-hen Theme Song


[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Mimizawari na enzetsu ga atama no naka de hibiiteru
Ganaru speaker tarenagashita jiko ken'o to kattou no ripiito
"Ano koro ni modoritai na" sore igai ni nanika nai no ka?
Fuhei fuman wa jigen bakudan
Byouyomi wo tomeru meigen nado moccha inai

Nukedase akujunkan no nedzuyoi juuryoku wo
Kagitsuki no heya no naka de gehin na poozu

Douka shiteru douka shiteru ukiashidatta kokoro ga kemuri wo ageru
Leader mo eiyuu mo shinjiru mai to ikareru bouto no gankou
Kanjou no dairantou chian no warusa to saru no tetsuya wa tsudzuku
Douka shiteru do wo koshiteru wakarimasu ka?
Nan no kachi mo nai yofuke

Hi no uchi dokoro hitotsu nai jinsei nante ayun janai
Fukinshin na kotoba wo nichiya kitsume no necktie de osaeta villain
Shitsuke no nai jiyuu wa nai chitsujo no kago ni kawarete
Hokori wo motta kiyoki gizensha kizutsuketakunai kedo nanika wo kandeitai

Nukedase kono shuudan no nedzuyoi juuryoku wo
Suterarenai sodai na ira ira ga hazeru

Nan ni mo nai dare mo inai janakya ikarenai
Warawanai de yubi wo sasanai de
Risei no hanbun nai aida shika kuruenai
Warawanai de yubi wo sasanai de

Kakushi tooshiteitai

Douka shiteru douka shiteru ukiashidatta kokoro ga kemuri wo ageru
Leader mo eiyuu mo shinjiru mai to ikareru bouto no gankou
Kanjou no dairantou chian no warusa to saru no tetsuya wa tsudzuku
Douka shiteru do wo koshiteru wakarimasu ka?
Nan no kachi mo nai yofuke

KANJI:

Official髭男dism - Anarchy

耳障りな演説が 頭の中で響いてる
がなるスピーカー垂れ流した 自己嫌悪と葛藤のリピート
「あの頃に戻りたいな」 それ以外に何かないのか?
不平不満は時限爆弾
秒読みを止める名言など持っちゃいない

抜け出せ 悪循環の根強い重力を
鍵付きの部屋の中で下品なポーズ

どうかしてる どうかしてる 浮き足立った心が煙を上げる
リーダーも英雄も信じるまいと怒れる暴徒の眼光
感情の大乱闘 治安の悪さと猿の徹夜は続く
どうかしてる 度を超してる 解りますか? 
何の価値もない夜更け

非の打ち所ひとつない 人生なんて歩んじゃない
不謹慎な言葉を日夜 きつめのネクタイで抑えたヴィラン
躾のない自由はない 秩序の加護に飼われて
誇りを持った清き偽善者 傷つけたくないけど何かを噛んでいたい

抜け出せ この集団の根強い重力を
捨てられない粗大なイライラが爆ぜる

何にもない誰も居ない じゃなきゃ怒れない
笑わないで 指を差さないで
理性の半分ない間しか狂えない
笑わないで 指を差さないで

隠し通していたい

どうかしてる どうかしてる 浮き足立った心が煙を上げる
リーダーも英雄も信じるまいと怒れる暴徒の眼光
感情の大乱闘 治安の悪さと猿の徹夜は続く
どうかしてる 度を超してる 解りますか?
何の価値もない夜更け

ENGLISH TRANSLATION:

An abrasive sounding speech is echoing in my head
A loud speaker was playing self-hatred and conflicts repeatedly
“I wanna go back to those days” Is there anything else other than that? 
Discontent is a time bomb
I don’t have a famous quote to stop the timer countdown 

Get out of the deep-rooted gravity of the vicious circle
A vulgar pose in the room that can be locked with a key

Something is wrong, something is wrong, my restless mind is sending up smoke signals
Glint in eyes of angry rioters who don’t believe in leaders and heroes
A major clash of emotions, poor security continues and so do sleepless nights of monkeys
Something is wrong, it’s going too far, do you understand?
A worthless dead of night

I’m not having a perfect life
A villain suppressing inappropriate words day and night with a tight tie
No freedom without discipline, kept in blessings of social order
Pure hypocrites with pride, they don’t want to cause harm but want to bite something

Get out of the deep-rooted gravity of this group
Bulky irritations which cannot be dumped explode

I can only get angry when there’s nothing and nobody
Don’t laugh at me, don’t point at me
I can only go crazy while half of my rational side is inactive
Don’t laugh at me, don’t point at me

I want to hide this thoroughly

Something is wrong, something is wrong, my restless mind is sending up smoke signals
Glint in eyes of angry rioters who don’t believe in leaders and heroes
A major clash of emotions, poor security continues and so do sleepless nights of monkeys
Something is wrong, it’s going too far, do you understand?
A worthless dead of night

INDONESIA:

Pidato seseorang yang menggelegar bergema di dalam kepalaku
Pengeras suara selalu terdengar, pengulangan kebencian diri dan konflik batin
"Aku ingin kembali ke saat-saat itu", apakah tak ada sesuatu yang lain selain itu?
Mengeluh dan menggerutu adalah bom waktu
Aku bahkan tak memiliki pernyataan untuk dapat menghentikannya

Mari keluar dari gravitasi yang kuat dari lingkaran setan
Pose tak sesuai norma di ruangan yang mungkin terkunci

Ada yang salah, ada yang salah, perasaan yang gelisah pun memunculkan kabut asap
Bagaikan penghakiman massa yang tak percaya dengan pemimpin ataupun pahlawan
Keributan besar dari perasaan, ketidakamanan, dan malam bergadang terus berlanjut
Ada yang salah, lebih dari biasanya, apakah kau mengerti?
Larut malam yang tak berarti apa pun

Bukan berarti aku menjalani kehidupan yang sepenuhnya tak dapat diragukan lagi
Penjahat yang berdasi ketat hanya menindaskan kata-kata tak bermoral siang dan malam
Tak ada kebebasan tanpa disiplin karena selalu dijaga oleh perlindungan sosial
Orang munafik yang membawa kebanggaan tak ingin menyakiti tapi seperti menikmati sesuatu

Mari keluar dari gravitasi yang kuat dari kelompok ini
Kekesalan yang besar dan tak dapat dibuang pun meledak

Aku tak bisa marah jika tak ada sesuatu ataupun siapa pun
Jangan tertawa, jangan mengarahkan jari
Bukan alasan kepalang, aku tak bisa menggila untuk sementara
Jangan tertawa, jangan mengarahkan jari

Aku ingin bersembunyi hingga akhir

Ada yang salah, ada yang salah, perasaan yang gelisah pun memunculkan kabut asap
Bagaikan penghakiman massa yang tak percaya dengan pemimpin ataupun pahlawan
Keributan besar dari perasaan, ketidakamanan, dan malam bergadang terus berlanjut
Ada yang salah, lebih dari biasanya, apakah kau mengerti?
Larut malam yang tak berarti apa pun

Note:
[1] "Anarki" dalam lagu ini juga dapat diartikan sebagai "kekacauan"
[2] "Chian no warusa" (治安の悪さ) secara literal diartikan sebagai "keburukan dari keamanan" dan merupakan cara lain untuk mengatakan "ketidakamanan".
[3] "Saru no tetsuya" (猿の徹夜) dalam lagu ini diartikan sebagai "malam begadang", namun kata ini dapat diartikan secara literal sebagai "malam yang panjang bagi monyet". Secara lebih spesifik, malam yang dimaksud adalah malam ketika bertemu dengan sesama rekan, makan dan minum, dan begadang semalaman.
[4] "Yubi wo sasanai de" (指を差さないで) dapat diartikan "jangan mengarahkan jari", namun kata ini juga dapat diartikan sebagai "jangan menunjuk dari belakang" atau "jangan membicarakan di belakang"



2 komentar

  1. Yang ditunggu akhirnya muncul juga

    ReplyDelete
  2. lagu ini seperti sedang menggambarkan sebuah protes terhadap kepemimpinan yang tamak dan hanya memikirkan diri sendiri ketimbang masyarakat luas?. Baunya seperti lagu untuk mendukung para revolusioner, cuma asumsi dan interpretasi saya sendiri

    ReplyDelete

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.

PENCARIAN

Trakteer