Sano ibuki - twilight
TENTANG LAGU / ABOUT THE SONG / 楽曲について:
- Arti lagu "twilight" dari Sano ibuki menggambarkan perasaan yang tumbuh dari satu momen tak terlupakan hingga berubah menjadi sesuatu yang sulit disembunyikan. Dirilis sebagai single digital dan kemudian dimasukkan ke dalam album BUBBLE side-DUSK pada Oktober 2024, lagu ini dikenal sebagai lagu pembuka untuk drama Takara-kun to Amagi-kun (2022). Ceritanya menyoroti perjalanan seorang protagonis yang menemukan alasan untuk terus maju melalui sosok yang ia sayangi dan kekuatan yang perlahan tumbuh dalam dirinya.
- Makna lagu "twilight" berfokus pada kesadaran bahwa perasaan yang ditahan justru menjadi cahaya penuntun. Rasa yang terpendam berubah menjadi dorongan untuk jujur dan berani menerima arah baru dalam hidup. Melalui lirik dan terjemahan lagu ini, interpretasi lagu menunjukkan bahwa hubungan yang tulus mampu mengubah senja menjadi awal yang penuh kehangatan.
-------------
- The song "Twilight" by Sano ibuki explores a longing rooted in a single unforgettable moment. Initially released digitally and later included in the 2024 album BUBBLE side-DUSK, it is best known as the opening theme for the 2022 drama Takara-kun to Amagi-kun. The protagonist gradually realizes that the strength to move forward derives from both the loved one and inner resolve.
- The interpretation of the song highlights how concealed feelings become a quiet light guiding the heart. Longing transforms into the courage to embrace change and sincerity. Through its lyrics and translation, the song's narrative suggests that genuine connection can turn twilight into a gentle new beginning.
-------------
- Sano ibuki の「twilight」は、忘れられない一瞬から芽生えた想いが、隠しきれずあふれ出す様子を繊細に描いた楽曲です。この曲は、2024年10月リリースのアルバム『BUBBLE side‑DUSK』に収録されており、2022年放送のドラマ 高良くんと天城くん のオープニングテーマとしても起用されました。
- この楽曲が伝えているのは、抑え込もうとした感情が、やがて心の灯火となって前へ進む力になるという希望です。大切な人の存在と、自分の内に芽生えた想いが、夕暮れの空のように淡くも静かに揺れ動きながら「新しい始まり」へと変わっていく。その光が、未完成な"今"をそっと照らします。歌詞とその訳を通じて、聴き手は“過去の思い出”が未来への架け橋となること、そして夕暮れが次の夜ではなく、新たな一日の始まりであると感じる心の動きをそっと受け取ることができるでしょう。
[Lyrics, 歌詞, 가사, Lirik, Letra da música, Şarkı sözleri, Paroles, Liedtext, текст песни, गीत के बोल, كلمات الأغنية, บทร้อง]
ROMAJI:
Kokyuu ga tomatta ano kisetsu wo oboetemasu ka
Tarinai kotoba ni ukareta kokoro ga sawaideita
Yume no you na sono koe ni sura furerarenai no wa
Kakushita kono yubisaki ga amari ni atsui kara
Mado no yuuhi ni toketeiku
Kimirashiku yureteita kage ga kaze ga
Boku wo oiteiku mitai de
Kimi janakya ikenai yo ikanai de yo
Konkyo ga nai mama furete
Sono mama zenbu zenbu zenbu
Yakedo sasechatte mo ii
Namida sae kareru you na
Ashita ga mitai to omou no wa
Negatta mirai wo koeru ima wo
Kimi no naka ni mitsuketa kara
Shiawase no nakami wa itsudemo fuan bakkari de
Tsumaranai koto de afurete katte ni obieteru
Iitai, ienai tte ha wo mushittatte
Nigeru mitai ni warattatte
Kienai kesenai omoi ga
Kimi ni aitagatteita
Ima wa mada ibasho sae wakaranakute
Kotae nai kedo chanto
Kono mama zutto zutto zutto wo
Negaitai basho ni iru
Harisakeru hodo sakendatte
Todokisou de todokanai
Kurushisa ga zenbu zenbu zenbu
Oshiete kureta deshou
Hetakuso na kotoba de gomen ne
Ayamatte bakka de gomen ne
Soba ni itai kara te wo nobasu
Fuseikai na shippai no hibi wo terasu sono koe
Kimi janakya ikenai yo ikanai de yo
Konkyo wa nai kara furete
Sono mama zenbu zenbu zenbu
Iya, hitotsu todokeba ii kara
Namida sae kareru you na
Ashita ga mitai to omou no wa
Negatta mirai wo koeru ima wo
Kimi no naka ni mitsuketa kara
Boku no naka ni mitsuketa seikai dakara
KANJI:
呼吸が止まったあの季節を覚えてますか
足りない言葉に浮かれた心が騒いでいた
夢のようなその声にすら触れられないのは
隠したこの指先があまりに熱いから
窓の夕日に溶けていく
君らしく揺れていた影が風が
僕を置いていくみたいで
君じゃなきゃいけないよ いかないでよ
根拠がないまま触れて
そのまま全部 全部 全部
火傷させちゃってもいい
涙さえ枯れるような
明日が見たいと思うのは
願った未来を超える今を
君の中に見つけたから
幸せの中身はいつでも不安ばっかりで
つまらないことで溢れて勝手に怯えてる
言いたい、言えないって葉をむしったって
逃げるみたいに笑ったって
消えない 消せない想いが
君に会いたがっていた
今はまだ居場所さえ分からなくて
答え無いけどちゃんと
このままずっと ずっと ずっとを
願いたい場所にいる
張り裂けるほど叫んだって
届きそうで届かない
苦しさが全部 全部 全部
教えてくれたでしょう
下手くそな言葉でごめんね
謝ってばっかでごめんね
そばにいたいから手を伸ばす
不正解な失敗の日々を照らすその声
君じゃなきゃいけないよ いかないでよ
根拠はないから触れて
そのまま 全部 全部 全部
いや、一つ届けばいいから
涙さえ枯れるような
明日が見たいと思うのは
願った未来を超える今を
君の中に見つけたから
僕の中に見つけた正解だから
ENGLISH TRANSLATION (KAZELYRICS VERSION):
Do you still remember that season when my breath was taken away?
My heart, enchanted by those imperfect words, was trembling
Even that dreamlike voice could not be touched
Because these fingertips, hidden away, were far too warm
Your shadow fades into the twilight beyond the window
Swaying gently like you, blown by the wind
As if leaving me behind
I just want you, please don't go
I reached for you with no reason at all
Let it be, everything, everything, everything
Even if I burn, I don't mind
Even tears seem as though they’ll dry
The reason I want to see tomorrow
Is this very moment, surpassing the future I had wished for
I found it within you
The contents of happiness are always filled with anxiety
Stuffed with trivial things that only make me scared
I want to speak, but I can’t, like plucking leaves one by one
Even though I smile as if trying to escape
These lingering feelings I cannot erase
Have longed to see you again
Even now, I still don’t know where I belong
Though there is no answer right now
Always, always, and always, I’ve hoped
That I could be in the place I desire
Even if I scream until my voice goes hoarse
It feels so close, yet still out of reach
That pain, all of it, all of it, all of it
Has taught me something, hasn’t it?
Forgive me for the harsh words
Forgive me for only being able to say sorry
I reached out because I wanted to be by your side
That voice illuminated my days of mistakes and failures
I just want you, please don't go
I reached for you with no reason at all
Let it be, everything, everything, everything
No, just let one thing be conveyed
Even tears seem as though they’ll dry
The reason I want to see tomorrow
Is this very moment, surpassing the future I had wished for
I found it within you
I found that answer within myself
INDONESIA:
Apakah kau masih ingat musim itu ketika napasku sempat terhenti?
Hatiku yang terbuai oleh kata-kata yang tak sempurna itu bergemuruh
Bahkan suara yang terdengar seperti mimpi itu pun tak bisa kusentuh
Itu semua karena ujung jariku yang tersembunyi ini terlalu panas
Bayanganmu larut di senja di balik jendela
Bergoyang lembut seperti dirimu, ditiup angin
Seolah meninggalkanku begitu saja
Aku hanya menginginkanmu, jangan kau pergi
Aku menyentuhmu tanpa alasan apa pun
Biarkanlah semuanya, semuanya, semuanya
Membuatku terbakar pun tak apa
Bahkan air mata pun seolah akan mengering
Alasan aku ingin melihat hari esok adalah
Momen ini yang melampaui masa depan yang kuinginkan
Aku telah menemukannya di dalam dirimu
Isi dari kebahagiaan selalu saja penuh dengan kecemasan
Terpenuhi oleh hal-hal sepele, dan membuatku ketakutan
Aku ingin bicara, tapi tak bisa, seperti mencabuti daun
Meski aku tersenyum seolah melarikan diri
Perasaan yang tak hilang dan tak bisa kuhapus
Telah merindukan untuk bertemu denganmu
Sekarang pun aku belum tahu di mana tempatku
Meskipun sekarang tak ada jawaban
Aku selalu, selalu, dan selalu berharap bahwa
Aku bisa berada di tempat yang kuinginkan
Meskipun aku berteriak hingga suaraku serak
Rasanya hampir menggapai, tapi tak tergapai
Rasa sakit itu, semuanya, semuanya, semuanya
Telah mengajarkannya padaku, kan?
Maafkan aku atas kata-kata yang buruk
Maafkan aku karena hanya bisa meminta maaf
Aku menggapaikan tangan karena ingin berada di sisimu
Suara itu menerangi hari-hari penuh kesalahan dan kegagalanku
Aku hanya menginginkanmu, jangan kau pergi
Aku menyentuhmu tanpa alasan apa pun
Biarkanlah semuanya, semuanya, semuanya
Tidak, cukup satu saja yang tersampaikan
Bahkan air mata pun seolah akan mengering
Alasan aku ingin melihat hari esok adalah
Momen ini yang melampaui masa depan yang kuinginkan
Aku telah menemukannya di dalam dirimu
Aku telah menemukan jawaban itu di dalam diriku

0 komentar:
Post a Comment
Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.
Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)
If you need an English translation of this song, you can comment on this page because I usually don't provide English translations for most songs.