[Lirik+Terjemahan] DECO*27 feat. Hatsune Miku - Monitoring (Best Friend Remix)





DECO*27 feat. Hatsune Miku - Monitoring (Best Friend Remix)


TENTANG LAGU / ABOUT THE SONG / 楽曲について:

  • Arti lagu "Monitoring (Best Friend Remix)" dari DECO*27 feat. Hatsune Miku, yang dirilis pada 5 September 2025, menghadirkan perubahan makna dari versi asli "Monitoring" yang cenderung gelap. Dalam edisi remix ini, lagu tersebut menjadi ungkapan dukungan seorang sahabat yang ingin menemani protagonis sepanjang malam, mendengarkan keluh kesah dan rasa lelah tanpa memberikan penilaian. Nuansa country yang ceria membuat pesan kebersamaan terasa lebih hangat dan bersahaja.
  • Liriknya masih menyiratkan perhatian yang sangat dekat, seolah ingin menjaga seseorang dari jarak yang hampir menyentuh, tetapi kini dimaknai sebagai kepedulian yang tulus. Melalui lirik dan terjemahan lagu ini, interpretasi remix menggambarkan perhatian yang kadang terasa intens, namun berangkat dari keinginan untuk memahami, menenangkan, dan melindungi hati seseorang.
-------------
  • The meaning of the song Monitoring (Best Friend Remix) by DECO*27 featuring Hatsune Miku, released on September 5, 2025, transforms the original's darker tone into a hopeful message of companionship. This interpretation shifts from the imagery of watching through a door viewer to a friend who wishes to stay beside the narrator all night, quietly listening to their worries with genuine sincerity.
  • While the sense of closeness remains intense, it leans more toward comfort than control. Through the lyrics and its translation, the remix conveys a message about care rooted in true concern, illustrating how affection can hover on the edge of devotion without losing its warmth.
-------------
  • DECO*27 feat. 初音ミク「モニタリング (Best Friend Remix)」は、2025年9月5日にリリースされ、原曲の陰影を帯びた世界観を、新たに“友情”と“寄り添い”の物語として再構築した作品です。オリジナルの「モニタリング」が持っていた「のぞき穴」を覗くような視線――それはこのリミックス版では、主人公が大切な人のそばにいて、ただ話を聞き、見守り続けたいという優しい願いに置き換えられています。
  • この曲が表現しているのは、相手の痛みを無理に変えようとするのではなく、ただそっと寄り添うことで生まれる安心感と信頼です。たとえ距離が近すぎて言えないことがあっても、その根底には「支えたい」「味方でありたい」という真摯な思いがあります。「Best Friend Remix」という副題の通り、友人のような、あるいはそれ以上の強い絆を示そうとするメッセージです。歌詞とその訳を通して、このリミックスは“言葉にならない想いを抱えた人たち”に向けた静かであたたかい優しさを届けてくれます。聴き手は、自分や誰かの胸の奥に隠れた弱さや孤独を認めながら、それでも“一緒にいよう”“見守り続けよう”という連帯の力に気づくことでしょう。

[Lyrics, 歌詞, 가사, Lirik, Letra da música, Şarkı sözleri, Paroles, Liedtext, текст песни, गीत के बोल, كلمات الأغنية, บทร้อง]

ROMAJI:

Nee atashi shitteru yo kimi ga hitori "namida" shiteru no shitteru yo
Bikun bikun furuete sa koe mo dadamore nanda wa
Shoujiki ni icchaeba bareterunda shi icchaeba kiiten no?
Futsuu futsuu heiki da yo? Minna wakattenai dake

"Moshimoshi. Nee... daijoubu? Nn, shinpai dakara ima kara socchi iku ne"

Nee atashi shitteru yo kimi ga hitori "namida" shiteru no shitteru yo
Gusun gusun hekonde sa yowane hitokara? Iin janai?
Asa ga kuru made issho tooku motto naita tte
Nando datte uketomete ageru
Mou gaman shinai de ippai haite ne

MWAH!
Onegai kimi ga hoshii no
Nagusame sasete best friend ai no sainou de
Naite kureru kai kimi no tsurai dakishimetai
Nee ii deshou? Wakeatte norikoetainda tteba

MWAH!
Onegai kimi ga hoshii no
Waraitobashite hop-step-jump saa ikou ze
Wakete kureru kai kimi ni omoi kurai omoi
Nee ii deshou? Yorisotte sukuitainda tteba

Mitai no kimi no naka

Nee atashi shitteru yo kimi ga hitori kuyashigatten no shitteru yo
Gusun gusun owaru made kimi wo kesshite akiramenai
Nee atashi shitteru yo kimi wa dekiru ko shitteru yo
Tsurai toki wa yowai kurai de choudo ii atashi, kimi no mikata da yo

MWAH!
Onegai kimi ga hoshii no
Namae wo yonde yo itsudatte ai ni sanjou
Kimi wa hitori ka sore wa chigau hitori janai
Mou ii deshou
Soro purei wa oshimai nanda tteba

Kimi ga donna toki mo atashi soba ni iru wa
Itsumo mimamotteiru wa sou yo kowakunai no yo

MWAH!
Onegai kimi ga hoshii no
Nagusamesasete best friend ai no sainou de
Naite kureru kai kimi no tsurai dakishimetai
Nee ii deshou? Wakeatte norikoetainda tteba

MWAH!
Onegai kimi ga hoshii no
Waraitobashite hop-step-jump saa ikou ze
Wakete kureru kai kimi ni omoi kurai omoi nozokitai
Sui totte sukuitainda tteba

Nee atashi shitteru yo kimi ga hitori "namida" shiteru no shitteru yo
Gusun gusun hekonde sa yowane hitokara? Iin janai?
Zutto issho motto naitatte
Nando datte uketomete ageru
Mou gaman shinai de dashite tteba

KANJI:

DECO*27 - モニタリング (Best Friend Remix) feat. 初音ミク

ねえあたし知ってるよ きみがひとり“涙”してるの知ってるよ
ビクンビクン震えてさ 声もダダ漏れなんだわ
正直に言っちゃえば バレてるんだし言っちゃえば 聞いてんの?
普通普通 平気だよ? みんなわかってないだけ

「もしもーし。ねえ…大丈夫?…んー、心配だから今からそっち行くね」

ねえあたし知ってるよ きみがひとり“涙”してるの知ってるよ
グスングスン凹んでさ 弱音ヒトカラ?いいんじゃない?
朝が来るまで一緒トーク もっと泣いたって
何度だって受け止めてあげる
もう我慢しないでいっぱい吐いてね

MWAH!
お願い きみが欲しいの
慰めさせてベストフレンド 愛の才能で
泣いてくれるかい きみのツライ 抱き締めたい
ねえいいでしょう? 分け合って 乗り越えたいんだってば

MWAH!
お願い きみが欲しいの
笑い飛ばしてホップステップジャンプ さあいこうぜ
分けてくれるかい きみに重い 暗い思い
ねえいいでしょう? 寄り添って 救いたいんだってば

見たいの きみの中

ねえあたし知ってるよ きみがひとり悔しがってんの知ってるよ
グスングスン終わるまで きみを決して諦めない
ねえあたし知ってるよ きみはできる子 知ってるよ
つらい時は弱いくらいで丁度いい あたし、きみの味方だよ

MWAH!
お願い きみが欲しいの
名前を呼んでよ いつだって会いに参上
きみはひとりか それは違う ひとりじゃない
もういいでしょう
ソロプレイはお仕舞いなんだってば

きみがどんなときも あたし側にいるわ
いつも見守っているわ そうよ 怖くないのよ

MWAH!
お願い きみが欲しいの
慰めさせてベストフレンド 愛の才能で
泣いてくれるかい きみのツライ 抱き締めたい
ねえいいでしょう? 分け合って 乗り越えたいんだってば

MWAH!
お願い きみが欲しいの
笑い飛ばしてホップステップジャンプ さあいこうぜ
分けてくれるかい きみに重い 暗い思い 除きたい
吸い取って 救いたいんだってば

ねえあたし知ってるよ きみがひとり“涙”してるの知ってるよ
グスングスン凹んでさ 弱音ヒトカラ?いいんじゃない?
ずっと一緒 もっと泣いたって
何度だって受け止めてあげる
もう我慢しないで出してってば

ENGLISH TRANSLATION (OFFICIAL):

Guess what, I know, that you’re all alone “tear” ing, I’m wise to it
Twitching, your dissected heart spasms, your moans are audible
Why don’t you just come clean, secret’s out anyway, are you listening?
It’s normal, so normal, you know that it’s totally fine, right? They just don’t get it

“Hello? Just checking in… I’m getting worried about you, I’m coming over now”

Guess what, I know, that you’re all alone “tear” ing, I’m wise to it
Sob sob sob and depressed, solitary karaoke? There’s no harm in that
Let’s talk all night till the sun comes up, doesn’t matter if you cry some more
I’m gonna embrace you again and again
Let your tears run free, spill everything

MWAH!
Please please, I want you so bad
Let me take care of you best friend, with my knack for lovin’
Will you please cry? All your hurting, I wanna hold tight
Please say yes? I wanna show you I care, let’s share our dissected hearts

MWAH!
Please please, I want you so bad
Let’s laugh it off, hop, step, jump, and let’s go!
Will you please share? It’s too heavy for you, your dark thoughts
Please say yes? I wanna stick by you and save your dissected heart

Let me see, inside of you

Guess what, I know, that you’re all alone vexing, I’m wise to it
Till your sob sob sobs subside, I’ll never give up on you
Guess what, I know, you’re absolutely capable, I know it
Weakness when hurt, it’s alright you know, me, I’m always on your side

MWAH!
Please please, I want you so bad
Call my name, and anytime I’ll come hither
You think you’re alone? That’s not true, you’re not alone
That’s enough now
Solo-play to dissect is finito, don’t you know

No matter how you’re doing, I’ll always be by your side
I’ll always be watching over you, see, don’t be scared

MWAH!
Please please, I want you so bad
Let me take care of you best friend, with my knack for lovin’
Will you please cry? All your hurting, I wanna hold tight
Please say yes? I wanna show you I care, let’s share our dissected hearts

MWAH!
Please please, I want you so bad
Let’s laugh it off, hop, step, jump, and let’s go!
Will you please share? It’s too heavy for you, your dark thoughts, I wanna sneak ‘em away cuz I’m piqued
I wanna suck dry your spicy tears, save your dissected heart

Guess what, I know, that you’re all alone “tear” ing, I’m wise to it
Sob sob sob and depressed, solitary karaoke? There’s no harm in that
Together forever, doesn’t matter if you cry some more
I’m gonna embrace you again and again
Let your tears run free, let out your dissected heart

INDONESIA:

Hei, aku mengetahuinya, aku tahu bahwa kau sedang "menangis" sendirian
Tubuhmu gemetaran, dan bahkan suaramu sampai bocor semua
Jujur, semuanya sudah ketahuan, jadi katakan saja, dengar tidak?
Itu normal saja, baik-baik saja, kan? Semua orang saja yang tak paham

"Halo, hei... kau tak apa-apa?... Hmm, aku khawatir, jadi aku ke sana sekarang ya"

Hei, aku mengetahuinya, aku tahu bahwa kau sedang "menangis" sendirian
Kau menangis tersedu seperti itu, mengeluh sendirian? Tak apa, kan?
Kita bisa bicara bersama hingga pagi, kau boleh menangis lebih lagi
Aku akan menerima semuanya, berapa kali pun
Jangan menahannya lagi, keluarkan saja semuanya

MWAH!
Kumohon, aku menginginkanmu
Biarkan aku menghiburmu, teman terbaik, dengan bakat cintaku
Maukah kau menangis? Rasa sakitmu itu ingin kupeluk erat
Hei, boleh, kan? Kuingin kita berbagi dan melaluinya bersama

MWAH!
Kumohon, aku menginginkanmu
Mari tertawakan semuanya, hop-step-jump, dan mari pergi
Maukah kau membaginya? Perasaan berat dan gelap milikmu itu
Hei, boleh, kan? Aku ingin ada di sisimu dan menyelamatkanmu

Aku ingin melihat ke dalam dirimu

Hei, aku mengetahuinya, aku tahu bahwa kau sedang merasa kesal sendirian
Hingga tangisan sendumu itu selesai, aku takkan menyerah padamu
Hei, aku mengetahuinya, aku tahu bahwa kau pasti bisa mengatasinya
Di saat yang sulit, lemah sedikit pun tak apa, aku berada di pihakmu

MWAH!
Kumohon, aku menginginkanmu
Panggil namaku, dan aku akan selalu datang menemuimu
Apakah kau merasa sendirian? Itu salah, kau tak sendirian
Sudah cukup, kan?
Permainan solo itu kini sudah selesai

Apa pun yang terjadi, aku akan berada di sisimu
Aku akan selalu mengawasimu, ya, kau tak perlu takut

MWAH!
Kumohon, aku menginginkanmu
Biarkan aku menghiburmu, teman terbaik, dengan bakat cintaku
Maukah kau menangis? Rasa sakitmu itu ingin kupeluk erat
Hei, boleh, kan? Kuingin kita berbagi dan melaluinya bersama

MWAH!
Kumohon, aku menginginkanmu
Mari tertawakan semuanya, hop-step-jump, dan mari pergi
Maukah kau membaginya? Aku ingin melihat perasaan berat dan gelap milikmu itu
Ingin kuhisap dan kuhilangkan, aku ingin menyelamatkanmu

Hei, aku mengetahuinya, aku tahu bahwa kau sedang "menangis" sendirian
Kau menangis tersedu begitu, mengeluh sendirian? Tak apa, kan?
Aku akan terus bersamamu, kau boleh menangis lebih lagi
Aku akan menerima semuanya, berapa kali pun
Jangan menahannya lagi, keluarkanlah semuanya

ORIGINAL VERSION:

BEST FRIEND REMIX:


RELATED ARTICLES:


0 komentar:

Post a Comment

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you can comment on this page because I usually don't provide English translations for most songs.

PENCARIAN

Trakteer