[Lirik+Terjemahan] Morning Musume. 16 - Tokyo to iu Katasumi (Sudut Kota Yang Disebut Tokyo)





Morning Musume. '16 - Tokyo to iu Katasumi (Sudut Kota Yang Disebut Tokyo)


[Lirik, Lyrics, Lirica, Letra, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Aisuru shurui wo ittaizentai ikutsu shitteru no?
Usotsuku shudan wo ittaizentai ikutsu motteru no?

(Crazy beat wow wow wow)
Takamaru jikan wo ittaizentai itsu ni setto sun no?
(Crazy beat wow wow wow)
Yumemiru jikan wo ittaizentai itsu de Off ni sun no?

Youshanai genjitsu tachi
Hakanai shunkan tachi

Nani mo kowakunai zenzen sabishikunai
Tada sukoshi
Gyutto saretai dake

Kono sekai no Tokyo to iu katasumi nya
Gamushara shika ikirenu yatsu ga iru
Kono yokubou darake no mannaka nya
Bukiyou ni shika ikirenu yatsu datte iru

Ai no yukusue wa ittaizentai dore ga atteru no?
Watashi no mirai wa ittaizentai doko mukatteru no?

(Crazy beat wow wow wow)
Takamaru kibun wo ittaizentai dou mottekeba ii!?
(Crazy beat wow wow wow)
Koisuru kibun wo ittaizentai dou mottekeba ii!?

Nemuranai genjitsu tachi
Hakanai shunkan tachi

Uragirareta toka kekkyoku iiwake de
wow wow Crazy beat
Suki ga attan da ne

Kono sekai no Tokyo to iu katasumi nya
Shoujiki shika ikirenu yatsu ga iru
Shigarami karami au mannaka nya
Sururi to kawashite waratteru yatsu datte iru

Nani mo kowakunai zenzen sabishikunai
Tada sukoshi
Gyutto saretai dake

Kono sekai no Tokyo to iu katasumi nya
Gamushara shika ikirenu yatsu ga iru
Kono yokubou darake no mannaka nya
Bukiyou ni shika ikirenu yatsu datte iru

KANJI:

モーニング娘。'16 - Tokyoという片隅

愛する種類を一体全体いくつ知ってるの?
嘘つく手段を一体全体いくつ持ってるの?

(Crazy beat wow wow wow)
高まる時間を一体全体いつにセットすんの?
(Crazy beat wow wow wow)
夢見る時間を一体全体いつでOffにすんの?

容赦ない現実達
儚い瞬間達

何も怖くない全然寂しくない
ただ少し
ギュッとされたいだけ

この世界のTokyoという片隅にゃ
我武者羅しか生きれぬ連中が居る
この欲望だらけの真ん中にゃ
不器用にしか 生きれぬ子だって居る

愛の行く末は一体全体どれがあってるの?
私の未来は一体全体どこ向かってるの?

(Crazy beat wow wow wow)
高まる気分を一体全体どう持ってけばいい!?
(Crazy beat wow wow wow)
恋する気分を一体全体どう持ってけばいい!?

眠らない現実達
儚い瞬間達

裏切られたとか結局言い訳で
wow wow Crazy beat
隙があったんだね

この世界のTokyoという片隅にゃ
正直しか生きれぬ連中が居る
しがらみ絡み合う真ん中にゃ
するりとかわして 笑ってる野郎だって居る

何も怖くない全然寂しくない
ただ少し
ギュッとされたいだけ

この世界のTokyoという片隅にゃ
我武者羅しか生きれぬ連中が居る
この欲望だらけの真ん中にゃ
不器用にしか 生きれぬ子だって居る

INDONESIA:

Ada berapa banyak cinta yang telah kau ketahui?
Ada berapa banyak kebohongan yang telah kau miliki?

(Crazy beat wow wow wow)
Kapankah kau akan mengatur waktu untuk terbit?
(Crazy beat wow wow wow)
Kapankah kau akan mematikan waktu untuk bermimpi?

Pada kenyataan yang kejam ini
Pada saat-saat yang sesaat ini

Aku sama sekali tak takut ataupun sedih
Hanya saja, sedikit saja
Aku ingin dipeluk dengan erat

Di dunia ini, di sudut kota yang disebut Tokyo
Ada orang-orang yang hanya hidup dengan seenaknya
Di tengah-tengah kota yang penuh hasrat ini
Ada orang-orang yang hanya hidup dengan begitu pengecutnya

Apakah yang akan terjadi dengan akhir kisah cinta ini?
Kemudian ke manakah akan perginya masa depanku ini?

(Crazy beat wow wow wow)
Apakah yang harus kulakukan dengan debaran di hatiku?
(Crazy beat wow wow wow)
Apakah yang harus kulakukan dengan perasaan jatuh cinta?

Pada kenyataan yang tak pernah tidur
Pada saat-saat yang sesaat ini

Pada akhirnya "dikhianati" hanyalah sebuah alasan
Wow wow Crazy beat
Itu pasti mencari kesempatan, iya kan?

Di dunia ini, di sudut kota yang disebut Tokyo
Ada orang-orang yang hanya hidup dengan kejujuran
Di tengah-tengah hubungan yang saling terjalin ini
Ada orang-orang yang hanya tertawa dan juga menghiraukannya

Aku sama sekali tak takut ataupun sedih
Hanya saja, sedikit saja
Aku ingin dipeluk dengan erat

Di dunia ini, di sudut kota yang disebut Tokyo
Ada orang-orang yang hanya hidup dengan seenaknya
Di tengah-tengah kota yang penuh hasrat ini
Ada orang-orang yang hanya hidup dengan begitu pengecutnya

Translator: Egy Erzagian


 

0 komentar:

Post a Comment

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.

PENCARIAN

Trakteer