[Lirik+Terjemahan] Tsubaki Factory - Uruwashi no Camellia (Indahnya Camellia)





Tsubaki Factory - Uruwashi no Camellia (Indahnya Camellia)


[Lirik, Lyrics, Lirica, Letra, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Kuchibiru someru roumaniro kuchiburi wa hakasegou
Dareshimo me wo ubawaruru REDI no kagami da yo

Ii na ii na bakka iite wa
Shukudai sabori HOTTO KEEKI kajitte ita wa...

To ni mo kaku ni mo

Uruwashi KAMERIA
Toutoki KAMERIA
Watashi mo naritai daiSUTAA
Jaa mazu wa DAIETTO?
Iya, iya, gakumon?
Kazoekirenai yo ganbou
RURURU shoujo wa mina tsubomi
Mata to naki toki

"Nagashita ukina no kazu wa nagashita namida hodo"
Kanojo no EPISOODO wa NON! Otoka ga naita no SA

Ii na ii na bakka iite wa
Ii hito wo otte HANKECHI shimerashita wa....

To ni mo kaku ni mo

Nakashi no KAMERIA
Tsumi da yo KAMERIA
Honto ni nareru no? Fuan da wa
Mou, izure wa tairin yo
Toka ikimaku kedo
Hana demo nakerya doushimashou
RURURU shoujo wa ichibunzaki
Haru no hokorobi

Kyoubi no MODAN GAARU nara muron kanojo wo tsuizui
Rounyakunannyo RAJIO mo ano tenohira no ue

"Watashi, manebu!" bakka iite wa
Joutatsu shita wa mane suru gijutsu kashira

To ni mo kaku ni mo

Koeru wa KAMERIA
Anata wo KAMERIA
Watashi no mirai OORU KARAA

Atsuraemono da mono
Kokoro mo okao mo
Kazoekiranai de ikimashou
RURURU chiranu hanatsubaki
Towa ni uruwashi

Towa ni uruwashi


KANJI:

つばきファクトリー - うるわしのカメリア


くちびる染める浪漫色(ろうまんいろ)口ぶりは博士号(はかせごう)
誰しも瞳(め)を奪はるゝ(うばわるる)淑女(レディ)の鑑(かがみ)だよ

いゝないゝなばっか言っては
宿題さぼりホットケエキ齧(かじ)ってゐ(い)たわ…

兎(と)にも角(かく)にも

うるわしカメリア
たふとき(とうとき)カメリア
私もなりたい 大スタア(スター)
ぢゃあ(じゃあ)先(ま)づは痩體(ダイエット)?
否(いや)、否、學問(がくもん)?
數(かぞ)へ(え)きれないよ願望
ルルル女子は皆つぼみ
復(また)となき瞬間(とき)

「流した浮名(うきな)の數(かず)は 流した泪(なみだ)ほど」
彼女の艶聞(エピソード)はノン!男が泣いたのサ

いゝないゝなばっか言っては
好(い)いひとを追ってハンケチ湿(しめ)らしたわ…

兎にも角にも

泣かしのカメリア
罪だよカメリア
本當(ほんと)になれるの?不安だわ
もゥ、いずれは大輪(たいりん)よ
とか意氣巻(いきま)くけど
花でもなけりゃ如何(どう)しませう(しょう)
ルルル女子は壱分咲き
春のほころび

今日びのモダンガアルなら 無論(むろん)彼女を追随(ついずい)
老若男女(ろうにゃくなんにょ)・ラヂヲ(らじお)も 彼女(あ)の掌(てのひら)の上

「私、學(まね)ぶ!」ばっか言っては
上達したは真似する技術か知らん(かしら)

兎にも角にも

超えるはカメリア
貴女(あなた)をカメリア
私の未来 總天然色(オールカラー)

誂へ(あつらえ)ものだもの
こゝろ(こころ)も御貌(おかお)も
數へ(かぞえ)きらないで往(い)きませう(しょう)
ルルル 散らぬ花椿(はなつばき)
常(とわ)にうるわし

常(とわ)にうるわし


INDONESIA:


Bibirnya berwarna romantis dan ucapannya seperti orang pintar
Semua mata pun tertuju pada si cerminan gadis itu

Aku terus berkata sendiri "Enaknya jadi dia"
Namun tidak pernah belajar kalau sambil makan cemilan

Bagaimana pun juga

Seperti indahnya Camellia
Dan berharganya Camellia
Aku pun ingin jadi seperti superstar
Bagaimana jika berdiet dulu?
Atau belajar saja?
Betapa sulitnya menentukan keinginanku ini
Lululu, semua gadis merupakan kuncup
Yang hanya dapat mekar sekali

Banyaknya gosip pacaran setara dengan jumlah tetes air mata
Gadis itu belum punya pacar, semua lelaki pun menangis-nangis

Aku terus berkata sendiri "Enaknya jadi dia"
Padahal aku sudah nangis begitu mengejar orang yang kusukai

Bagaimana pun juga

Seperti Camellia yang membuatku menangis
Camellia yang membuatku berdosa
Aku khawatir entah aku bisa jadi gadis sesungguhnya
Tak lama lagi pun aku akan segera mekar
Mencakup segala emosi tersebut
Tapi diriku ini apa jika bukan seperti bunga?
Lululu, semua gadis baru mekar sebagian
Belum mekar penuh di musim semi

Gadis di era modern akan terus mengacu pada sosoknya
Pria dan wanita segala usia, bahkan konten hiburan akan berada di telapak tangannya

Aku terus berkata sendiri "Belajarlah!"
Merasa ada kemajuan tapi ujung-ujungnya cuma meniru

Bagaimana pun juga

Aku akan, Camellia
Melampaui dirimu, Camellia
Masa depanku akan menunjukkan warna aslinya

Itu adalah hal yang kusesuaikan sendiri
Baik isi hati mau pun wajahku
Jangan terus dilihat kekurangannya dan jalanilah hidup
Lululu, bunga Camellia yang belum gugur
Akan selalu terlihat indah

Akan selalu terlihat indah


Translator: Nena


 

0 komentar:

Post a Comment

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.

PENCARIAN

Trakteer