[Lirik+Terjemahan] NGT48 - Boku no Namida wa Nagarenai (Air Mataku Tak Mengalir)

NGT48 - Boku no Namida wa Nagarenai (Air Mataku Tak Mengalir)


[Lirik, Lyrics, Lirica, Letra, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Yoake ga kowakatta
Taiyou wa shitte iru
Kimi wa mou dete itta
Yume wa sametanda

Mado no KAATEN wa
Konna ni mo sukete ita ka?
Bokutachi no PURAIBASHII
Sekaijuu ni moreta

Wakasa wa zankoku da ne
Otagai no EGO butsukeatte
Kizutsukete kizutsukerarete
BOROBORO ni natta

Boku no namida wa nagarenai
Zutto hitomi no naka de
Ai wo kataru koto mo naku
Kimi wo omoidashiteru
Mabataki wo shite shimattara
Nani ka daiji na mono wo
Mou subete miushinaisou de
Mada teikou shite iru

Kanashimi ga afurete mo...

Kotori no saezuri wa
Nani wo uwasa shiteru no ka?
Yasashisa no surechigai
Kidzuite ita no ka na

Kioku wa amanojaku de
Ushiro sugata wa wasurerarezu
Sayonara no tashika na riyuu
Omoidasenai yo

Kimi no namida wa mitaku nai
Dakara me wo sorashiteta
Ai ga ima maku wo tojiru
Kehai kanjitetanda
Moshi kao agete shimattara
Boku wa ude wo tsukande
Nani to shite mo hikitomete shimau
Kuchidzuke shite ita kamo...

Heya no mado kara
Boku wa miokuru
Kimi wa kocchi wo furikaette
TAKUSHII ni norikonda

Kono kanashimi wo tomerarenai
Yatto namida ga ochita

Boku no namida wa nagarenai
Zutto hitomi no naka de
Ai wo kataru koto mo naku
Kimi wo omoidashiteru
Mabataki wo shite shimattara
Nani ka daiji na mono wo
Mou subete miushinaisou de
Mada teikou shite iru

Kanashimi ga afurete mo...

KANJI:

NGT48 - 僕の涙は流れない

夜明けが怖かった
太陽は知っている
君はもう出て行った
夢は覚めたんだ

窓のカーテンは
こんなにも透けていたか?
僕たちのプライバシー
世界中に漏れた

若さは残酷だね
お互いのエゴぶつけ合って
傷つけて 傷つけられて
ボロボロになった

僕の涙は流れない
ずっと瞳の中で
愛を語ることもなく
君を思い出してる
瞬(まばた)きをしてしまったら
何か大事なものを
もうすべて見失いそうで
まだ抵抗している

悲しみが溢(あふ)れても…

小鳥のさえずりは
何を噂してるのか?
やさしさのすれ違い
気づいていたのかな

記憶は天邪鬼(あまのじゃく)で
後ろ姿は忘れられず
さよならの確かな理由
思い出せないよ

君の涙は見たくない
だから目を逸らしてた
愛が今 幕を閉じる
気配 感じてたんだ
もし顔上げてしまったら
僕は腕を掴んで
何としても引き止めてしまう
接吻(くちづけ)していたかも…

部屋の窓から
僕は見送る
君はこっちを振り返って
タクシーに乗り込んだ

この悲しみを止められない
やっと涙が落ちた

僕の涙は流れない
ずっと瞳の中で
愛を語ることもなく
君を思い出してる
瞬(まばた)きをしてしまったら
何か大事なものを
もうすべて見失いそうで
まだ抵抗している

悲しみが溢(あふ)れても…

INDONESIA:

Aku takut pada waktu fajar
Matahari pun mengetahuinya
Sekarang kau telah pergi
Bagai terbangun dari mimpi

Tirai yang ada di jendela
Apakah tembus pandang seperti itu?
Privasi kita berdua pun
Terbocorkan ke seluruh dunia

Masa muda itu begitu kejam
Yang mementingkan ego masing-masing
Kita melukai dan juga terlukai
Hingga menjadi tercabik-cabik

Air mataku tak mengalir
Selalu di dalam mataku
Tanpa mengatakan cinta
Aku pun mengingat dirimu
Jika aku mengedipkan mata
Hal yang berharga bagiku
Sekarang bagaikan menghilang
Namun aku tetap melawan

Meski kesedihanku meluap...

Kicauan dari anak burung itu
Apakah telah mengetahui sesuatu?
Kebaikan yang saling berpapasan
Apakah kau dapat menyadarinya?

Kenangan adalah hal terburuk
Sosok belakangmu tak dapat terlupakan
Alasan pasti perpisahan ini
Aku tak dapat mengingatnya

Aku tak ingin melihat air matamu
Karenanya aku mengalihkan pandangan
Sekarang cinta membuka tirainya
Aku dapat merasakan pertandanya
Jika kau mulai mengangkat wajahmu
Maka aku akan memeluk dirimu
Bagaimana pun, aku akan menghentikannya
Dan mungkin berakhir dengan ciuman...

Dari jendela kamarku
Aku melihatmu pergi
Kau berbalik badan dan melihatku
Lalu masuk ke dalam taksi

Kesedihan ini tak dapat terhentikan
Akhirnya air mataku menetes

Air mataku tak mengalir
Selalu di dalam mataku
Tanpa mengatakan cinta
Aku pun mengingat dirimu
Jika aku mengedipkan mata
Hal yang berharga bagiku
Sekarang bagaikan menghilang
Namun aku tetap melawan

Meski kesedihanku meluap...


Translator: Egy Erzagian

(Download MP3)

0 komentar:

Post a Comment

PENCARIAN

My Instagram