[Lirik+Terjemahan] Sakurazaka46 - Guuzen no Kotae (Jawaban Dari Ketidaksengajaan)





Sakurazaka46 - Guuzen no Kotae (Jawaban Dari Ketidaksengajaan)


[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Zettai unmei datte boku ga kakushin shita no wa
Anna hitogomi no naka de kimi to battari atta koto
Shibuya ni dekakeru nante metta ni nai boku na no ni
Ano hi no yotei henkou shite hitori de ittanda

Wow...
Spain-zaka wo orite kaerou to omotta toki
Kaidan wo nobotte kita kimi to me ga atta

Bokutachi wa naze da ka waratte shimatta ne

"Nande koko ni iru no?" Otagai ni odoroite
Guuzen no kakuritsu keisan shite mo kotae wa denai
Machiawasetatte aenai koto ga aru
Sore na no ni nanka fushigi na chikara ni (hikiyoserarete)
Jibun no sono himitsu ni kidzukasareru

Wow...

Sentaa-gai no hou e futari de aruki nagara
Moshi dareka ni miraretara gokai sarechau ne

Toutotsu ni omotta yo hiyakasareta itte…

Koko de atta koto ni kitto imi ga arunda
Guuzen wa itsudemo nanika no kotae oshiete kureru
Omotte itatte ii dasenai koto bakari
Demo kyou dake wa doko ka chigau (boku janai boku)
Doko kara ka yuuki ga dete kurunda

Douse naraba bokutachi wa kono mama
Tsukiatchatte mo ii yo ne nante
Joudan ppoku kotoba ni wa shite mita kedo dou nan darou?
Kimi ga unazuite mieta yo sore wa honki na no ka na
Kono tsugi aeru no wa hitsuzen de atte hoshii

Nande koko ni

"Nande koko ni iru no?" Otagai ni odoroite
Guuzen no kakuritsu keisan shite mo kotae wa denai
Machiawasetatte aenai koto ga aru
Sore na no ni nanka fushigi na chikara ni (hikiyoserarete)
Jibun no sono himitsu ni kidzukasareru

KANJI:

櫻坂46 - 偶然の答え

絶対 運命だって 僕が確信したのは
あんな人混みの中で君とばったり会ったこと
渋谷に出かけるなんて滅多にない僕なのに
あの日の予定変更して 一人で行ったんだ

Wow...

スペイン坂を降りて 帰ろうと思った時
階段を登って来た君と目が合った

僕たちはなぜだか 笑ってしまったね

「何でここにいるの?」お互いに驚いて
偶然の確率 計算しても答えは出ない
待ち合わせたって 会えないことがある
それなのに 何か不思議な力に(引き寄せられて)
自分のその秘密に気づかされる

Wow...

センター街の方へ 二人で歩きながら
もし誰かに見られたら誤解されちゃうね

唐突に思ったよ 冷やかされたいって…

ここで会ったことに きっと意味があるんだ
偶然はいつでも何かの答え教えてくれる
思っていたって言い出せないことばかり
でも今日だけはどこか違う(僕じゃない僕)
どこからか勇気が出て来るんだ

どうせならば僕たちはこのまま
付き合っちゃってもいいよねなんて
冗談っぽく言葉にはしてみたけど どうなんだろう?
君が頷いて見えたよ それは本気なのかな
この次会えるのは 必然であって欲しい

何でここに

「何でここにいるの?」お互いに驚いて
偶然の確率 計算しても答えは出ない
待ち合わせたって 会えないことがある
それなのに 何か不思議な力に(引き寄せられて)
自分のその秘密に気づかされる

INDONESIA:

Sesuatu yang membuatku yakin bahwa itu ternyata takdir
Adalah karena aku dapat bertemu denganmu di keramaian itu
Meski pun sebenarnya aku sangat jarang pergi ke kota Shibuya
Aku mengubah rencanaku di hari itu dan pergi sendirian

Wow...

Ketika aku ingin pulang dengan menuruni Spain-zaka
Aku bertemu denganmu yang sedang menaiki tangga

Mengapa kita berdua saling memberikan senyum ya?

"Mengapa kau ada di sini?", kita berdua saling terkejut
Meski menghitung kemungkinan ketidaksengajaan, takkan ada jawaban
Kalau pun ingin bertemu, kadang aku tak bisa bertemu
Meski begitu, aku bagaikan tertarik oleh sesuatu (kekuatan misterius)
Aku pun menyadari rahasia milikku sendiri ini

Wow...

Sementara kita berdua berjalan menuju ke tengah kota
Akan ada yang salah paham jika ada yang melihat kita

Tiba-tiba aku berpikir bahwa aku ingin diejek seperti itu...

Kuyakin ada makna dari pertemuan kita di sini
Ketidaksengajaan pasti akan selalu mengatakan suatu jawabannya
Meski memikirkannya, tak ada yang bisa kuucapkan
Tapi entah kenapa hari ini terlihat berbeda (aku merasa bukan aku)
Keberanian pun dapat muncul dari suatu tempat

"Aku berharap kita berdua dapat terus seperti ini
Dan tak masalah jika aku berpacaran denganmu"
Jika aku mengatakan itu dengan seolah bercanda, apa yang akan terjadi?
Kau pun terlihat mengangguk, tapi apakah kau bersungguh-sungguh?
Selanjutnya aku ingin bertemu denganmu secara tak sengaja

Mengapa di sini

"Mengapa kau ada di sini?", kita berdua saling terkejut
Meski menghitung kemungkinan ketidaksengajaan, takkan ada jawaban
Kalau pun ingin bertemu, kadang aku tak bisa bertemu
Meski begitu, aku bagaikan tertarik oleh sesuatu (kekuatan misterius)
Aku pun menyadari rahasia milikku sendiri ini



0 komentar:

Post a Comment

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.

PENCARIAN

Trakteer