[Lirik+Terjemahan] Tsukuyomi - Yume to Shiriseba (Andai Kutahu Itu Adalah Mimpi) / If I Knew It Was A Dream





Tsukuyomi - Yume to Shiriseba (Andai Kutahu Itu Adalah Mimpi) / If I Knew It Was A Dream


[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Aseta sekai ga irozuku shunkan wo
Amefuri no ato no meibi wo
Donna uta nara tsutaerareru no

Shiganai jinsei no yuku atenai jou wo narabeta
Narenai keshiki wo tatara wo fumiaruku
Shinenai riyuu mo dokoka de nakushite kita
Soredemo ima mo iki wo suru ashita wo nozondeiru

Omoeba boku datte konna meiru kisetsu ni
Mune wo odorasu kodomo datta

Kawaranai
Kono kokoro wo iro toru nanika wo sagashita
Yume to shiriseba
Mezametaku nante nakatta no ni

Kanawanai mono nanka nai to negau
Itsuka no bokura wa
Yume to shirisedo
Sono ashi wo tomenakattanda

Ikiisogu michisugara todokanu sore wa
Ramune no naka no garasudama no you ni
Sukitooru hodo ni kirei ni mieta

Sora wo tatsu koukakyou
Kensetsuchuu no kureen toshi biru
Yumemita ato ja subete ajikenai sekai ni omoerunda

Kako no boku wo otonabutte warau
Sonna jibun ga ichiban kodomo datta

Tayutau kagerou nobita kageboushi
Tatazumu zanshou ni tsuki ga saku

Wakaranai
Jinsei no kachi mo asu mo
Dakara ikite kita
Subete shiritai
Sekai no himitsu mo ai mo shi mo

Kawarenai
Kori mo sezu kachi wo hirou korobe dokuite mo
Yume to shiriseba
To ka urandemo muda nan dakara

Kimi to onaji sekai wo mitsuketa toki kara
Mune no naka de nariyamanai oto
Kotoba no ue ni kimi wo miteita

KANJI:

月詠み - 夢と知りせば

褪せた世界が色づく瞬間を
雨降りの後の明媚を
どんな詩なら伝えられるの

しがない人生の行く宛てない情を並べた
慣れない景色を踏鞴を踏み歩く
死ねない理由もどこかで失くしてきた
それでも今も息をする 明日を望んでいる

思えば僕だってこんな滅入る季節に
胸を躍らす子供だった

変わらない
この心を色取る何かを探した
夢と知りせば
目覚めたくなんてなかったのに

叶わないものなんかないと願う
いつかの僕らは
夢と知りせど
その脚を止めなかったんだ

生き急ぐ道すがら 届かぬそれは
ラムネの中のガラス玉のように
透き通る程に綺麗に見えた

空を断つ高架橋
建設中のクレーン 都市ビル
夢見た後じゃすべて味気ない世界に思えるんだ

過去の僕を大人ぶって嗤う
そんな自分が一番子供だった

揺蕩う陽炎 伸びた影法師
佇む残照に月が咲く

わからない
人生の価値も明日も
だから生きてきた
すべて知りたい
世界の秘密も愛も死も

変われない
懲りもせず徒を拾う 転べど悔いても
夢と知りせば
とか憾んでも無駄なんだから

君と同じ世界を見つけた時から
胸の中で鳴り止まない音
言葉の上に君を見ていた

INDONESIA:

Momen ketika dunia yang menjadi berwarna
Keindahan setelah turun hujan
Lagu seperti apa yang bisa menyampaikannya?

Kuungkapkan perasaan tanpa arah dari hidupku yang membosankan
Aku menapaki langkah dalam pemandangan yang asing
Aku bahkan kehilangan alasan mengapa aku tak bisa mati
Tapi sekarang aku masih bernapas dan mengharapkan hari esok

Kalau dipikir, aku berada di musim kelam ini lagi
Dulu aku adalah anak yang bersemangat

Tak berubah
Aku mencari sesuatu untuk mewarnai hati ini
Andai kutahu itu adalah mimpi
Aku tak ingin terbangun dari mimpi

Berharap tak ada yang menjadi kenyataan
Kita di hari itu
Mengetahuinya sebagai mimpi
Tapi kita tak bisa menghentikan kaki itu

Aku terburu-buru menjalani hidup, aku tak bisa meraihnya
Seperti bola kaca yang ada di dalam ramune
Terlihat sangat indah hingga transparan

Jembatan yang membelah langit
Derek yang sedang membangun gedung kota
Setelah bermimpi, semuanya terlihat seperti dunia yang hambar

Aku menertawakan diriku di masa lalu yang berlagak dewasa
Padahal aku sendirilah yang paling kekanak-kanakan

Hawa panas berayun, bayangan memanjang
Bunga mekar di sisa-sisa cahaya yang terdiam

Aku tak tahu
Nilai kehidupan ataupun masa depan
Karena itulah aku terus hidup
Aku ingin mengetahui semuanya
Rahasia dunia, cinta, dan juga kematian

Tak bisa berubah
Aku berjalan tanpa jera meskipun jatuh dan menyesal
Andai kutahu itu adalah mimpi
Tapi menyesalinya pun tak ada gunanya

Sejak aku menemukan dunia yang sama denganmu
Suara tak pernah berhenti bergema di dalam hatiku
Aku melihatmu berada di atas kata-kata



2 komentar

  1. Keren banget sih yg bagian 「ラムネの中」serima sama 「ら胸の中」:)

    ReplyDelete
    Replies
    1. setuju keren bgt wkwkwk, tsukuyomi emg jagonya mainin kata, contoh paling banyak ada di lagu "Mayday" aku personally suka bgt

      Delete

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.

PENCARIAN

Trakteer