AKB48 - Koko Kara da (Mulai Dari Sini) / From here on out
[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letra, Paroles, 歌詞, 가사, บทร้อง, лирика]
ROMAJI:
Nando kikoete kita darou
Natsukashii koe ga tooku kara
Hitori no sakebi ga ikutsumo tsuranatte
Minna no ishi no you ni hibiku yo
Katsute wa sakaeta kono kuni horonde shimatta ka
Jidai no nagare ni kioku wa togire
Sajou no roukaku ni arehateta tochi
Kagayaita hibi yo
Koko kara da
Ashiato no nai michi wo doko made mo yuku
Haruka chihei no kanata yoake
Machitsudzuketa taiyou yukkuri noboru
Saa bokutachi no yume wo terase!
Kaze wa doko kara fuiteiru?
Oboeteru hana no kono kaori
Dareka no sonzai omoidasaseru you ni
Kokoro no sabita kane ga hibiita
Subete wo nakushita monotachi mata tachiagare
Ima demo jiyuu wa kawaru koto naku
Donna ni hiagari hibiwaretatte
Ame wa furu no
Koko kara da
Itta koto nai saki e massugu ni susumu
Dare mo shiriyou ga nai sekai
Atarashii kibou ga mabushiku mieru
Saa bokutachi wa yume wo otte...
Koko kara da
Ashiato no nai michi wo doko made mo yuku
Haruka chihei no kanata yoake
Machitsudzuketa taiyou yukkuri noboru
Saa bokutachi no yume wo terase!
KANJI:
AKB48 - ここからだ
何度 聴こえて来ただろう
懐かしい声が遠くから
一人の叫びがいくつも連(つら)なって
みんなの意思のように響くよ
かつては栄えたこの国 滅んでしまったか
時代の流れに 記憶は途切れ
砂上の楼閣に 荒れ果てた土地
輝いた日々よ
ここからだ
足跡のない道を どこまでも行く
遙か地平の彼方 夜明け
待ち続けた太陽 ゆっくり昇る
さあ 僕たちの夢を照らせ!
風は どこから吹いている?
覚えてる花のこの香り
誰かの存在 思い出させるように
心の錆びた鐘が響いた
全てを失くした者たち また立ち上がれ
今でも自由は変わることなく
どんなに干上がり ひび割れたって
雨は降るの
ここからだ
行ったことない先へ 真っ直ぐに進む
誰も知りようがない世界
新しい希望が 眩しく見える
さあ 僕たちは夢を追って…
ここからだ
足跡のない道を どこまでも行く
遙か地平の彼方 夜明け
待ち続けた太陽 ゆっくり昇る
さあ 僕たちの夢を照らせ!
ENGLISH TRANSLATION (KAZELYRICS VERSION):
How many times have I heard it?
That familiar voice echoing from afar
A single person’s cry connects us all
Resonating like the will of everyone
Has this once-great land now crumbled?
Memories severed by the passage of time
A fragile tower of sand, an abandoned land
The days that once shone so bright
From here on out
We’ll walk as far as we can down this unmarked path
A dawn appears beyond the distant horizon
The long-awaited sun slowly rises
Now, let it shine upon our dreams!
From where does this wind blow?
The scent of that flower still lingers in my mind
As if reminding me that someone once existed
Even the rusted bell in my heart begins to ring
O people who have lost everything, rise again
Freedom has never truly changed
No matter how dry and cracked the land becomes
Surely the rain will come, won’t it?
From here on out
We’ll move forward toward the unknown
A world no one has ever seen
Newfound hope shines so dazzlingly
Now, we begin to chase our dreams...
From here on out
We’ll walk as far as we can down this unmarked path
A dawn appears beyond the distant horizon
The long-awaited sun slowly rises
Now, let it shine upon our dreams!
INDONESIA:
Berapa kali aku telah mendengarnya?
Suara yang terasa akrab dari kejauhan itu
Teriakan dari satu orang saling terhubung
Bergema seperti kehendak semua orang
Apakah negeri yang pernah berjaya ini sekarang telah hancur?
Kenangan terputus seiring berjalannya zaman
Menara pasir yang rapuh, tanah yang ditinggalkan
Hari-hari yang pernah bersinar
Mulai dari sini
Kita akan melangkah di jalan tanpa jejak sejauh mungkin
Fajar terlihat di balik cakrawala yang jauh
Matahari yang lama ditunggu perlahan terbit
Sekarang, terangilah mimpi kami!
Dari mana angin ini berhembus?
Aroma dari bunga itu masih teringat
Seakan mengingatkanku pada keberadaan seseorang
Lonceng yang berkarat di hati pun berdentang
Wahai orang-orang yang kehilangan segalanya, bangkitlah kembali
Kebebasan tak pernah benar-benar berubah
Tak peduli seberapa kering dan retaknya tanah
Hujan pasti akan turun, kan?
Mulai dari sini
Melangkah dengan lurus ke tempat yang belum pernah dituju
Dunia yang tak diketahui oleh siapa pun
Harapan yang baru terlihat begitu menyilaukan
Sekarang, kita mulai mengejar mimpi-mimpi...
Mulai dari sini
Kita akan melangkah di jalan tanpa jejak sejauh mungkin
Fajar terlihat di balik cakrawala yang jauh
Matahari yang lama ditunggu perlahan terbit
Sekarang, terangilah mimpi kami!

0 komentar:
Post a Comment
Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.
Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)
If you need an English translation of this song, you can comment on this page because I usually don't provide English translations for most songs.