[Lirik+Terjemahan] Guiano feat. Kasane Teto - Kousenka (Lagu Sinar Cahaya)





Guiano feat. Kasane Teto - Kousenka (Lagu Sinar Cahaya) / Voice of the Beam


TENTANG LAGU / ABOUT THE SONG / 楽曲について:

  • Arti lagu Kousenka (光線歌) atau Voice of the Beam adalah seruan untuk bangkit dari kegelapan dan menemukan kembali cahaya di dalam diri. Dirilis pada 30 Mei 2025 sebagai lagu orisinal untuk Project SEKAI Colorful Stage! oleh Vivid BAD SQUAD feat. Hatsune Miku, lagu ini diproduseri oleh Guiano dan menampilkan gaya rock dan EDM yang penuh energi. Makna lagu Kousenka menekankan keberanian untuk terus bernyanyi dan melangkah maju, bahkan ketika dihantui oleh keraguan dan ketidakpastian.
  • Dengan vokal yang kuat dan lirik yang bersemangat, lagu ini mengajak pendengar menjadikan suara sebagai cahaya yang mampu menerangi dunia. "Cahaya" dalam lagu ini menjadi simbol harapan dan keyakinan bahwa selama terus berjalan dan percaya, setiap orang dapat menciptakan kisah baru yang bersinar lebih terang dari bintang.
-------------
  • The song 'Kousenka (Voice of the Beam)' by Vivid BAD SQUAD conveys a powerful message of hope and resilience, symbolizing the journey from despair to strength. Released on May 30, 2025, and produced by Guiano for Project SEKAI Colorful Stage! feat. Hatsune Miku, it encapsulates the group’s signature energetic rock style while inspiring courage. 
  • The song's themes focus on unity, bravery, and the unwavering resolve to shine amid uncertainty. Through vivid imagery of light and music, 'Kousenka' encourages listeners to dispel darkness through connection and expression. Its lasting message: when hope and courage unite, even the smallest light can illuminate the world.
-------------
  • Vivid BAD SQUADの「光線歌(Kousenka)」は、暗闇の中から自分の声と光で世界を照らそうとする決意を描いた楽曲です。2025年5月30日にリリースされ、プロデュースはGuianoが担当。力強いロックサウンドにのせて、仲間と共に前へ進む勇気を高らかに歌い上げています。
  • この曲が伝えるのは、「光」と「歌」が交差することで生まれる希望の力です。迷いや不安の中でも、自分の声を信じて歌い続ければ、やがてその声が光となり、前を照らしてくれる。たとえ一人の声が小さくても、仲間と響き合えば、大きな光となって世界を変えることができる。そんな強いメッセージが込められています。日本語の歌詞と英訳を通して、聴く人は希望と連帯の温かさ、そして自分の存在が持つ光の可能性を感じ取ることができるでしょう。

[Lyrics, 歌詞, 가사, Lirik, Letra da música, Şarkı sözleri, Paroles, Liedtext, текст песни, गीत के बोल, كلمات الأغنية, บทร้อง]

ROMAJI:

Utae odore inore todoke
Kono machi no kousenka
Yoru wo hito wo terase
Hoshi yori kagayake kousenka
Sekai wo buchinuite

Akiramechau you na hi wa mou konai ne
Utsumuite utau you na steeji wa mou nai ne

Kodoku to bakka utaeba
Ukabu BAD in the sky
Kono yoru no mukougawa no
Hoshizora miru tame

Utae odore inore todoke
Kono machi no kousenka
Yoru wo hito wo terase
Hoshi yori kagayake kousenka
Sekai wo buchinuite

Kodoku to bakka utaeba
Ukabu BAD in the sky
Watashitachi wa anata ni
Namida wa misenai

Agare osoreru koto wa mou nai
Saa hajimeyou shin densetsu
Imada ano hoshi yori takaku takaku kagayakunda

Utae odore inore todoke
Kono machi no kousenka
Yoru wo hito wo terase
Hoshi yori kagayake kousenka
Utae kono koe to kono iro to kono hibi wa
Watashi ga migaita mono da subete
Hibike hoshi yori kagayake kousenka
Sekai wo buchinuite

KANJI:

Guiano - 光線歌 (feat.重音テト)

歌え 踊れ 祈れ 届け
この街の光線歌
夜を 人を 照らせ
星より輝け光線歌
世界をぶち抜いて

諦めちゃうような日はもうこないね
俯いて歌うようなステージはもうないね

孤独とばっか歌えば
浮かぶ BAD in the sky
この夜の向こう側の
星空見るため

歌え 踊れ 祈れ 届け
この街の光線歌
夜を 人を 照らせ
星より輝け光線歌
世界をぶち抜いて 

孤独とばっか歌えば
浮かぶ BAD in the sky
私たちはあなたに
涙は見せない

上がれ 恐れることはもうない
さぁ 始めよう 新伝説
今だ あの星より高く 高く 輝くんだ

歌え 踊れ 祈れ 届け
この街の光線歌
夜を 人を 照らせ
星より輝け光線歌
歌え この声と この色と この日々は
私が磨いたものだ全て
響け 星より輝け光線歌
世界をぶち抜いて

ENGLISH TRANSLATION:

Sing, dance, pray, and deliver it
The voice of the beam of this city
Shine through the night, shine upon the people
Brighter than the stars, the voice of the beam
Let it reach the entire world

The days when I felt like giving up won’t return again, right?
The stage that once made me lower my gaze is gone now, right?

If we only keep singing loneliness
The sky above will turn BAD
But if we wish to see the stars
We must first get through this night

Sing, dance, pray, and deliver it
The voice of the beam of this city
Shine through the night, shine upon the people
Brighter than the stars, the voice of the beam
Let it reach the entire world

If we only keep singing loneliness
The sky above will turn BAD
But to each and every one of you
We won’t show our tears

Rise again, there’s nothing left to fear
Let’s begin a brand-new legend from here
Now is the time; let us shine even higher than the stars

Sing, dance, pray, and deliver it
The voice of the beam of this city
Shine through the night, shine upon the people
Brighter than the stars, the voice of the beam

Sing out with this voice, these colors, and these days we’ve lived
Everything has been polished by my own hands
Let it echo and shine beyond the stars, the voice of the beam
Let it reach the entire world

INDONESIA:

Bernyanyilah, menarilah, berdoalah, sampaikanlah
Lagu sinar cahaya dari kota ini
Terangilah malam, terangilah manusia
Bersinarlah lebih terang dari bintang, lagu sinar cahaya
Tembuslah seluruh dunia

Hari-hari saat ingin menyerah takkan datang lagi, iya kan?
Panggung yang membuatku menunduk juga takkan ada, kan?

Jika hanya terus menyanyikan kesepian
Akan terlukis langit buruk di angkasa
Namun, untuk melihat langit berbintang
Di balik malam ini

Bernyanyilah, menarilah, berdoalah, sampaikanlah
Lagu sinar cahaya dari kota ini
Terangilah malam, terangilah manusia
Bersinarlah lebih terang dari bintang, lagu sinar cahaya
Tembuslah seluruh dunia

Jika hanya terus menyanyikan kesepian
Akan terlukis langit buruk di angkasa
Namun, kepada kalian semua
Kami takkan tunjukkan air mata

Bangkitlah, tak ada yang perlu ditakutkan lagi
Mari kita memulai legenda yang baru
Sekaranglah waktunya, bersinarlah lebih tinggi dari bintang itu

Bernyanyilah, menarilah, berdoalah, sampaikanlah
Lagu sinar cahaya dari kota ini
Terangilah malam, terangilah manusia
Bersinarlah lebih terang dari bintang, lagu sinar cahaya

Bernyanyilah, dengan suara ini, warna ini, dan juga hari-hari ini
Semuanya adalah hal yang telah kupoles sendiri
Bergemalah dan bersinarlah lebih dari bintang, lagu sinar cahaya
Tembuslah seluruh dunia

Guiano VERSION:

Vivid BAD SQUAD VERSION:


0 komentar:

Post a Comment

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you can comment on this page because I usually don't provide English translations for most songs.

PENCARIAN

Trakteer