[Lirik+Terjemahan] THE BINARY - Hana ni Ame wo, Kimi ni Uta wo (Hujan Untuk Bunga, Lagu Untukmu)





THE BINARY - Hana ni Ame wo, Kimi ni Uta wo (Hujan Untuk Bunga, Lagu Untukmu) / Rain for Flowers, Song for You


TENTANG LAGU / ABOUT THE SONG / 楽曲について:

  • Arti lagu "Hana ni Ame wo, Kimi ni Uta wo" dari THE BINARY menggambarkan keinginan untuk menghadirkan ketenangan dan harapan melalui musik. Dirilis secara digital pada 30 Juni 2020, lagu ciptaan YurryCanon ini dinyanyikan oleh mido dan Akamaru, menghadirkan metafora bunga dan hujan sebagai simbol penyembuhan dan kehidupan yang kembali tumbuh.
  • Makna lagu "Hana ni Ame wo, Kimi ni Uta wo" terletak pada harapan protagonis untuk membawa kebahagiaan kepada seseorang yang sangat berarti. Hujan membangunkan perasaan yang nyaris padam, sementara nyanyian menjadi cara untuk mengubah luka menjadi kekuatan. Melalui lirik dan terjemahan lagu ini, interpretasi lagu menyampaikan bahwa kasih sayang dapat hidup dalam suara yang terus mengalir dari hati.
-------------
  • The song “Hana ni Ame wo, Kimi ni Uta wo” by THE BINARY conveys the idea of healing the world through music. Released digitally on June 30, 2020, and created by yurry canon, it features performances by mido and Akamaru. The imagery associates rain with healing and singing with quiet resilience. 
  • The interpretation views rain as a gentle force that revives fading emotions, while singing becomes a small act of survival. Through its lyrics and translation, the song expresses a longing to bring warmth and renewal to someone deeply cherished.
-------------
  • THE BINARY の「花に雨を、君に歌を」は、2020年6月30日にデジタル配信された楽曲で、ユリイ・カノンが作詞作曲を手がけ、mido と Akamaru によって歌われています。雨と花のモチーフが紡ぎ出す優しい世界観と、「音楽で世界を救う」というテーマが重なり合う一曲です。
  • この曲の歌詞が伝えるのは、雨が枯れかけた感情をそっと潤し、花を再び咲かせるように、歌が心の傷を癒していくという願いです。雨のしずくと花の香りは、悲しみや痛みを抱えた人への優しさを象徴し、歌声はその心に寄り添う手紙のように響きます。聴き手はこの歌詞とその訳を通して、大切な人へ温かさを届けたいという静かな祈り、そして傷ついた心を少しずつ癒す“歌”の力を感じ取ることができるでしょう。静けさのなかにある希望と再生のメッセージが、この楽曲の美しさを強く印象づけています。

[Lyrics, 歌詞, 가사, Lirik, Letra da música, Şarkı sözleri, Paroles, Liedtext, текст песни, गीत के बोल, كلمات الأغنية, บทร้อง]

ROMAJI:

Yoake ni nemuru hibi wa itsu kara darou
Mado no mukou fukai ame no ne to mazaru rizumu
Kizu mo ayamachi mo shi mo yume mo ima mo
Kono minikui jinsei mo goraku, to uta ni shitanda

Gosenfu no ue ni otoshita hibi mo
Kakitometa kotoba sura mo sutetanda yo

Dakedo chigau konna keshiki wa marude
Iro no nai sekai da

Hora hana ni ame wo soshite kimi ni uta wo
Douka kono mama inochi ga owaru made

Nando kizu wo egutte kienu kako wo norotte
Sore de nanika ga kawaru ki ga shitanda

Ongaku de sekai wo sukuu nante muri dakedo
Yume ni, ai ni, kamisama ni nani ga sukueru?

Itsudatte uta wo tomoseba soko ni boku ga iru
Sou datta tada sore dake de
Boku wa sukuwarete itanda

Ikiru nokori jikan to ka shoumikigen to ka
Asu no yohou hakushi no tegami mo
Dou demo ii ya

Nooto ni kakinaguru kotoba mo itsumo sou da
Tadashii to ka wakarya shinai mama uta ni shitanda

Madoka na tsuki no yoru ni kanadeshi kotoba to
Gainai shinzou no kodou de odorou

Hitorashiku ikite sou shite kutabaru
Sore de mitasareru no?

Hora hana ni ame wo soshite kimi ni uta wo
Douka kono mama inochi ga owaru made

Nando ikite mitatte
Onaji michi wo tadotte
Boku wa mada minu asu ni yumemite shimaun darou

Jibun wo damashi otona ni naru nara isshou boku wa kodomo de ii
Demo toki ni wa ayumi wo tomete sukoshi naite mo ii ka na

Hora hana ni ame wo soshite kimi ni uta wo
Douka kono mama inochi ga owaru made

Nando kizu wo egutte kienu kako wo norotte
Sore de nanika ga kawaru ki ga shitanda

Ima yoru ni ake wo sono kokoro ni ai wo
Sou da hito wa sou shite ikiteikunda

Tsumuida kotoba mo kanaderu senritsu mo
Nani mo kamo tsutaeru ni wa tarinai yo na

Ongaku de sekai wo sukuu nante
Baka mitai na yume ni yumemiteita no wa doko no doitsu da

Unmei mo asu mo owari mo bokura wa shiranai
Mou isso kowareru kurai inochi wo kanade utau

Hana ni ame wo kimi ni uta wo
Aseta yume ni bokura no iro wo tsukeyou

KANJI:

THE BINARY - 花に雨を、君に歌を

夜明けに眠る日々はいつからだろう
窓の向こう 深い雨の音と混ざるリズム
傷も過ちも死も夢も今も
この醜い人生も娯楽、と詩にしたんだ

五線譜の上に落とした日々も
書き留めた言葉すらも棄てたんだよ

だけど違うこんな景色はまるで
色のない世界だ

ほら花に雨を そして君に歌を
どうか このまま命が終わるまで

何度 傷を抉って 消えぬ過去を呪って
それで何かが変わる気がしたんだ

音楽で世界を救うなんて無理だけど
夢に、愛に、神様になにが救える?

いつだって歌を灯せばそこに僕がいる
そうだった ただそれだけで
僕は救われていたんだ

生きる残り時間とか 賞味期限とか
明日の予報 白紙の手紙も
どうでもいいや

ノートに書き殴る詞も いつもそうだ
正しいとか わかりゃしないまま歌にしたんだ

まどかな月の夜に奏でし言葉と
甲斐無い心臓の鼓動で踊ろう

人らしく生きて 然うしてくたばる
それで満たされるの?

ほら花に雨を そして君に歌を
どうか このまま命が終わるまで

何度 生きてみたって
同じ道を辿って
僕はまだ見ぬ明日に夢見てしまうんだろう

自分を騙し大人になるなら一生僕は子供でいい
でも時には歩みを止めて少し泣いてもいいかな

ほら花に雨を そして君に歌を
どうか このまま命が終わるまで

何度 傷を抉って 消えぬ過去を呪って
それで何かが変わる気がしたんだ

いま夜に明けを その心に愛を
そうだ 人はそうして生きていくんだ

紡いだ言葉も 奏でる旋律も
何もかも伝えるには足りないよな

音楽で世界を救うなんて
馬鹿みたいな夢に夢見ていたのはどこのどいつだ

運命も明日も終わりも僕らは知らない
もういっそ壊れるくらい命を奏で唄う

花に雨を 君に歌を
褪せた夢に僕らの色をつけよう

ENGLISH TRANSLATION (KAZELYRICS VERSION):

Since when have I been filling my days by sleeping at dawn?
Behind the window, rhythm mixes with the deep sound of rain
Wounds, mistakes, death, dreams, and even the present
Even my ugly life, I turn into entertainment and write it as a song

The days I dropped onto the lines of the musical staff
Even the words I once wrote, I have already thrown away

But no, a view like this truly
Feels like a world that has lost its color

Look, rain for the flowers, and then a song for you
Please, stay like this until my life ends

No matter how many times I pick at the wounds, cursing the unerasable past
It feels as if something might change by doing that

Even if saving the world with music is impossible
Then what can be saved by dreams, love, or God?

Every time I bring a song to life, I am always there
Yes, just by that alone
I was already saved

The remaining time in life or expiration dates
Prophecies of the future or empty letters
None of it matters anymore

Lyrics scribbled messily in my notebook are always like that
I turn them into songs, regardless of whether they are true or not

With the words I sing on a peaceful moonlit night
Let us dance with this futile heartbeat

To live like a human, then simply die
Is that really enough to fill the heart?

Look, rain for the flowers, and then a song for you
Please, stay like this until my life ends

No matter how many times I try to live
I always repeat the same path
Yet I still dream of a future I have never seen

If becoming an adult means deceiving myself, I would rather stay a child forever
But once in a while, is it alright if I stop walking and cry for a bit?

Look, rain for the flowers, and then a song for you
Please, stay like this until my life ends

No matter how many times I pick at the wounds, cursing the unerasable past
It feels as if something might change by doing that

Now, give dawn to this night, and love to your heart
Yes, that is right, humans live that way

The words I weave, the melody I play
Are never enough to say it all

To save the world with music
Who was it that once dreamed of such a foolish dream?

We do not even know fate, the future, or the end
If that is so, then let us perform and sing life until it breaks

Rain for the flowers, and a song for you
Let us give our color to the dream that has faded

INDONESIA:

Sejak kapan aku mengisi hari-hari dengan tidur di saat fajar?
Di balik jendela, irama bercampur dengan suara hujan yang dalam
Luka, kesalahan, kematian, mimpi, dan masa sekarang pun
Bahkan hidupku yang jelek ini kujadikan hiburan, dan kutulis sebagai lagu

Hari-hari yang kuteteskan di atas garis balok musik
Bahkan kata-kata yang pernah kutulis pun telah kubuang

Tapi tidak, pemandangan seperti ini sungguh
Seperti dunia yang kehilangan warna

Lihatlah, hujan untuk bunga, kemudian lagu untukmu
Kumohon, tetaplah seperti ini hingga hidupku berakhir

Berapa kali pun aku mengorek luka, mengutuk masa lalu yang tak bisa hilang
Aku merasa seolah sesuatu telah berubah karena hal itu

Menyelamatkan dunia dengan musik itu mustahil, tapi
Apa yang bisa diselamatkan oleh mimpi, cinta, atau Tuhan?

Setiap kali aku menghidupkan lagu, aku selalu ada di sana
Benar, hanya dengan begitu saja
Aku sudah terselamatkan

Sisa waktu hidup ataupun tanggal kedaluwarsa
Ramalan masa depan ataupun surat tanpa isi
Semuanya tak penting lagi

Lirik yang kutuliskan dengan berantakan di buku selalu begitu
Aku menjadikannya lagu, tanpa tahu apakah itu benar atau tidak

Dengan kata-kata yang kunyanyikan di malam berbulan yang tenang
Mari menari dengan detak jantung yang sia-sia ini

Hidup selayaknya manusia, lalu mati begitu saja
Apakah itu cukup untuk memenuhi hati?

Lihatlah, hujan untuk bunga, kemudian lagu untukmu
Kumohon, tetaplah seperti ini hingga hidupku berakhir

Berapa kali pun aku mencoba hidup
Aku selalu mengulang jalan yang sama
Namun aku tetap saja memimpikan masa depan yang belum pernah kulihat

Jika menjadi dewasa berarti menipu diri sendiri, aku rela menjadi anak-anak seumur hidup
Tapi sesekali, apakah tak apa jika aku berhenti melangkah dan menangis sebentar?

Lihatlah, hujan untuk bunga, kemudian lagu untukmu
Kumohon, tetaplah seperti ini hingga hidupku berakhir

Berapa kali pun aku mengorek luka, mengutuk masa lalu yang tak bisa hilang
Aku merasa seolah sesuatu telah berubah karena hal itu

Sekarang, berikan fajar untuk malam ini, dan cinta untuk hatimu
Ya, benar, manusia memang hidup dengan cara seperti itu

Kata-kata yang kurajut, melodi yang kumainkan
Tak pernah cukup untuk menyampaikan semuanya

Bisa menyelamatkan dunia dengan musik
Siapa yang dulu bermimpi tentang mimpi yang konyol seperti itu?

Kita bahkan tak mengetahui takdir, masa depan, dan akhir
Kalau begitu, mari memainkan dan menyanyikan hidup sampai hancur

Hujan untuk bunga, dan lagu untukmu
Mari memberi warna kita pada mimpi yang telah memudar.





RELATED ARTICLES:


0 komentar:

Post a Comment

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you can comment on this page because I usually don't provide English translations for most songs.

PENCARIAN

Trakteer