[Lirik+Terjemahan] NMB48 - Seishun no Deadline (Tenggat Waktu Masa Muda)





NMB48 - Seishun no Deadline (Tenggat Waktu Masa Muda)


TENTANG LAGU / ABOUT THE SONG / 楽曲について:

  • Arti lagu Seishun no Deadline (青春のデッドライン) dari NMB48 menggambarkan momen ketika seseorang mulai menyadari bahwa masa muda perlahan memudar. Dirilis sebagai single ke-32 pada 12 November 2025, lagu ini menampilkan Keito Shiotsuki sebagai center dengan penampilan baru berambut pirang pendek. Sampul albumnya diambil di Hayama, di tengah alam hijau yang tenang, menampilkan nuansa nostalgia dan kedamaian yang sesuai dengan tema lagu tentang perubahan dan kerinduan pada masa muda.
  • Makna lagu Seishun no Deadline berfokus pada rasa kehilangan yang muncul ketika kebebasan dan mimpi masa remaja mulai tergantikan oleh kenyataan hidup yang dewasa. Sang protagonis merasakan kegelisahan karena waktu terus berjalan dan meninggalkan keindahan yang belum sempat ia pahami sepenuhnya. Melalui lirik dan terjemahan lagu ini, pendengar diajak merenungi betapa berharganya masa muda dan pentingnya menikmati setiap momennya sebelum “tenggat waktu” itu tiba.
-------------
  • The song "Seishun no Deadline" (Deadline of Youth) by NMB48 beautifully captures the bittersweet realization that youth is fleeting. Released on November 12, 2025, as the group’s 32nd single, it features Keito Shiotsuki as the center, signifying her transformation with chic, short blonde hair. The single’s cover, shot in Hayama amid lush nature, visually echoes the song’s theme of the transient nature of youth and the inevitable passage of time.
  • Interpretively, "Seishun no Deadline" resonates with the quiet ache of entering adulthood unprepared, where freedom gives way to expectations, and dreams seem to fade before they can be fully grasped. It serves as a tender reminder of the universal longing to hold onto moments that are slipping away. Through its lyrics and translation, this Japanese song emphasizes that growing up encompasses both loss and beauty, and that the spirit of youth remains alive within those who cherish its memories.
-------------
  • NMB48の32枚目シングル「青春のデッドライン(Seishun no Deadline)」は、2025年11月12日に発売され、表題曲のセンターには金髪のショートヘアにイメージチェンジした塩月希依音(しおつき けいと)が抜擢されています。 ジャケット写真は自然豊かな葉山で撮影され、青春の儚さと移ろいを象徴するヴィジュアルになっています。 
  • 「青春のデッドライン」の歌詞が描いているのは、突如として訪れる“大人になるための扉”と、そこに伴う自由の喪失です。夢を掴もうとするその前に、現実の重みが迫り、時間だけが過ぎていく焦りと切なさが胸を締めつけます。実際に歌詞の冒頭では「ずっとずっと青春は続く」と歌われているものの、その後急に「デッドライン」が迫ることを自覚するシーンが登場しています。 この楽曲は、「青春」という限りある瞬間の尊さを強く伝えるメッセージソングです。日本語歌詞と英訳を通して、聴く人は終わりゆく青春の痛みや、その中にひそむ美しさを静かに感じ取ることでしょう。

[Lyrics, 歌詞, 가사, Lirik, Letra da música, Şarkı sözleri, Paroles, Liedtext, текст песни, गीत के बोल, كلمات الأغنية, บทร้อง]

ROMAJI:

Zutto zutto seishun wa tsudzuku
Otonatachi ni kikasarete kita
Tokoro ga honto wa sonna no usoppachi
Kyuu ni yatte kita deddorain

Mada ippai jikan wa aru tte
Gakusei kibun nukezu ni ita
Mawari wa itsu no ma ni meishi wo motteta no ka?
Boku wa nani ni torinokosareta?
Oshiete

Gimu ya sekinin seoenai
Jiyuu ni ikiru koto ga bokurashisa to…
Sou haguruma no hitotsu wa iya da
Jibun no ishi dou datte ii no kai?

Ima nanji ka nante ki ni shita koto mo naku
Yaritai koto ga dekita kyou made
Dare ni mo shikararezu ni sabotte ita no ni
Shuugyou chaimu ga totsuzen natta

Hautteiru maiku de tsugerareta
Mou kokora de seishun wa owari
Jibun no jinsei majime ni kangaete
Shakaijin to shite ikinasai

Sonna koto wo fui ni iwarete mo
Junbi nanka nani mo shitenai
Minna hidoi janai ka?
Shirasete hoshikatta yo
Deddorain chikadzuiteiru naraba
Sono mae ni

Kanawanu yume ni toomawari shite kizukasareru yori akirameyou
Bakuzentou omou jinsei wa itsudatte jibun no mikata to amaku kangaeteta

Ima doko ni iru no ka? Tashikameta koto naku
Chizu nanka mitatte shouganai
Kono mama daradara to atarimae no you ni
Boku no jikan wa minorimo naku sugitekun darou
Mou mou mou...

Ii toshi ni natte mo mada wakai to
Kanchigai dake de ganbaru nante
Sasuga no boku datte zettai dekinai yo
Dakara seishun wa koko de owakare da
Owari ni shiyou

Zutto zutto seishun wa tsudzuku
Otonatachi ni kikasarete kita
Tokoro ga honto wa sonna no usoppachi
Kyuu ni yatte kita Deddorain

Mada ippai jikan wa aru tte
Gakusei kibun nukezu ni ita
Mawari wa itsu no ma ni meishi wo motteta no ka?
Boku wa nani ni torinokosareta?
Oshiete

(Lalala Lalala Lalala...)
Isshun de sugisari
Deddorain ga kuru no ga seishun da

KANJI:

NMB48 - 青春のデッドライン

ずっとずっと 青春は続く
大人たちに 聞かされて来た
ところがホントは そんなの嘘っぱち
急にやって来た デッドライン

まだ いっぱい時間はあるって
学生気分 抜けずにいた
まわりはいつの間に名刺を持ってたのか?
僕は何に取り残された? 
教えて

義務や責任 背負えない
自由に生きることが僕らしさと…
そう 歯車の一つは嫌だ
自分の意思 どうだっていいのかい?

今 何時かなんて 気にしたこともなく
やりたいことができた今日まで
誰にも叱られずに サボっていたのに
終業チャイムが突然鳴った

ハウっているマイクで告げられた
もうここらで 青春は終わり
自分の人生 真面目に考えて
社会人として生きなさい

そんなことを不意に言われても
準備なんか 何もしてない
みんな 酷いじゃないか?
知らせて欲しかったよ
デッドライン 近づいているならば
その前に

叶わぬ夢に遠回りして気づかされるより諦めよう
漠然と思う人生はいつだって自分の味方と甘く考えてた

今 どこにいるのか? 確かめたことなく
地図なんか見たってしょうがない
このまま ダラダラと当たり前のように
僕の時間は 実りもなく過ぎてくんだろう
もう もう もう…

いい歳になっても まだ若いと
勘違いだけで頑張るなんて
流石(さすが)の僕だって絶対できないよ
だから 青春はここでお別れだ
終わりにしよう

ずっとずっと 青春は続く
大人たちに 聞かされて来た
ところがホントは そんなの嘘っぱち
急にやって来た デッドライン

まだ いっぱい時間はあるって
学生気分 抜けずにいた
まわりはいつの間に名刺を持ってたのか?
僕は何に取り残された?
教えて

(Lalala Lalala Lalala…)
一瞬で過ぎ去り
デッドラインが来るのが青春だ

ENGLISH TRANSLATION (KAZELYRICS VERSION):

"They say youth will last forever"
That’s what the grown-ups always told us
But in truth, those words were just empty lies
The deadline comes before you know it

"I still have plenty of time", that’s what I thought
Still clinging to the feeling of being a student
Since when did the people around me start carrying business cards?
And what is it exactly that I’ve fallen behind in?
Please, tell me

I’m not ready to shoulder all the duty and responsibility
Because living freely is what defines me
I don’t want to become a tiny cog in a massive machine
Would that mean giving up my will to live as I wish?

All this time, I never cared what time it was
I just did whatever I wanted to do
No one ever scolded me when I skipped class
But then suddenly, the bell rang for the final lesson

From the echoing microphone came the announcement
"This is the moment, your youth ends here"
Now it’s time to think about life seriously
And become someone ready for the working world

Even though those words came so suddenly
I wasn’t prepared for anything at all
Isn’t this far too unfair?
I wish someone had told me sooner
If the deadline was already so close
Before it came to this

Rather than realizing too late that my dreams won’t come true, maybe it’s better to just give them up right now
I once believed that life would always side with me, but I was too naive to understand what it really meant

Where am I now? I’ve never been sure
Even when I look at the map, it makes no sense
If I keep living my days without direction, pretending it’s normal
My time will slip away with no meaning at all
Enough, enough, enough...

Even as my age keeps rising, I still feel young
Trying my best for all the wrong reasons
Even I, who once stood strong, can’t keep pretending forever
So here it is, the end of my youth
Let’s bring it to a close

"They say youth will last forever"
That’s what the grown-ups always told us
But in truth, those words were just empty lies
The deadline comes before you know it

"I still have plenty of time", that’s what I thought
Still clinging to the feeling of being a student
Since when did the people around me start carrying business cards?
And what is it exactly that I’ve fallen behind in?
Please, tell me

(Lalala Lalala Lalala...)
Youth slips away in a single blink
And that deadline is what youth truly means

INDONESIA:

"Masa muda akan terus berlanjut selamanya"
Itulah yang selalu dikatakan orang dewasa
Tapi sebenarnya itu semua hanya omong kosong
Tenggat waktu datang dengan tiba-tiba

"Kita masih punya banyak waktu", itulah pikirku
Aku belum bisa lepas dari perasaan sebagai siswa
Sejak kapan orang-orang di sekitarku sudah memiliki kartu nama?
Dan sebenarnya aku tertinggal dalam hal apa?
Katakanlah padaku

Aku tak siap menanggung kewajiban dan tanggung jawab
Karena hidup dengan bebas adalah jati diriku...
Aku tak mau menjadi bagian yang kecil dari sistem besar
Apakah itu berarti menyerahkan kehendakku sendiri?

Selama ini aku tak pernah peduli sekarang sudah jam berapa 
Hingga sekarang aku bisa melakukan yang ingin kulakukan
Aku tak pernah dimarahi siapa pun ketika sering membolos
Tapi bel penanda akhir pelajaran tiba-tiba berbunyi

Dari mikrofon yang bergema, terdengar pengumuman
"Sekaranglah saatnya, masa muda berakhir di sini"
Saatnya memikirkan hidup dengan lebih serius lagi
Menjadi manusia yang siap menghadapi dunia kerja

Meskipun hal seperti itu dikatakan secara tiba-tiba
Aku sama sekali belum menyiapkan apa pun
Bukankah semua orang sangat jahat?
Aku berharap agar bisa diberi tahu
Jika memang tenggat waktunya sudah dekat
Sebelum itu

Daripada terlambat sadar bahwa mimpiku takkan terwujud, lebih baik menyerah sekarang
Dulu aku bepikir bahwa hidup ini akan selalu memihakku, aku terlalu naif dalam menilai hidup ini

Sekarang aku berada di mana?  Aku tak pernah memastikannya
Bahkan melihat peta pun rasanya tak ada gunanya
Jika aku terus menjalani hari-hariku tanpa arah, seolah itu biasa
Waktu hidupku pasti akan terus berlalu tanpa makna apa pun
Cukup, cukup, cukup...

Meski umur terus bertambah, aku masih merasa muda
Berusaha keras hanya untuk alasan yang salah saja
Aku yang biasanya kuat tak bisa selalu berpura-pura kuat
Karenanya, di sinilah akhir dari masa mudaku
Mari mengakhiri semuanya

"Masa muda akan terus berlanjut selamanya"
Itulah yang selalu dikatakan orang dewasa
Tapi sebenarnya itu semua hanya omong kosong
Tenggat waktu datang dengan tiba-tiba

"Kita masih punya banyak waktu", itulah pikirku
Aku belum bisa lepas dari perasaan sebagai siswa
Sejak kapan orang-orang di sekitarku sudah memiliki kartu nama?
Dan sebenarnya aku tertinggal dalam hal apa?
Katakanlah padaku

(Lalala Lalala Lalala...)
Masa muda berlalu dalam sekejap
Dan tenggat waktu itulah arti dari masa muda



0 komentar:

Post a Comment

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you can comment on this page because I usually don't provide English translations for most songs.

PENCARIAN

Trakteer