[Lirik+Terjemahan] AKB48 - Mukaikaze (Angin yang Berlawanan)





AKB48 - Mukaikaze (Angin yang Berlawanan)


TENTANG LAGU / ABOUT THE SONG / 楽曲について:

  • “Mukaikaze” (向かい風) merupakan lagu coupling dari AKB48 yang dirilis pada 25 Februari 2026 sebagai bagian dari single ke-67 Nagorizakura. Lagu ini memiliki makna khusus karena menjadi lagu kelulusan bagi Mion Mukaichi, General Manager ketiga grup tersebut. Judul “Mukaikaze” yang berarti angin yang berlawanan arah berkaitan dengan nama belakangnya sekaligus menjadi penanda keteguhan dalam menghadapi berbagai tantangan selama perjalanan kariernya. Dalam konteks tradisi kelulusan dalam dunia idol Jepang, lagu ini menandai akhir sebuah fase sekaligus awal langkah baru menuju masa depan.
  • Melalui lirik dan terjemahan lagu ini, makna “Mukaikaze” berfokus pada perjalanan hidup yang dipenuhi kenangan, persahabatan, dan perpisahan yang tidak dapat dihindari. Hubungan yang terjalin digambarkan tetap kuat meski waktu membawa setiap orang ke arah yang berbeda, menegaskan pentingnya terus melangkah maju sambil menjaga ikatan yang telah terbentuk. Angin yang berlawanan menjadi penanda rintangan dalam hidup, sementara langkah yang terus dijaga menunjukkan tekad untuk berkembang. Arti lagu ini menegaskan bahwa perpisahan bukanlah akhir dari kebersamaan, melainkan bagian dari perjalanan menuju pertumbuhan dan harapan akan pertemuan kembali di masa depan.
-------------
  • “Mukaikaze” (向かい風) is a coupling track by AKB48, released on February 25, 2026, as part of their 67th single Nagorizakura. The song serves as the graduation song for Mion Mukaichi, the group’s third General Manager. Its title, meaning “headwind,” reflects both her surname and the idea of facing challenges with determination, symbolizing her leadership and perseverance throughout her career with the group.
  • The song centers on a journey shaped by memories, friendships, and inevitable farewells. Its lyrics emphasize the enduring strength of bonds formed over time, even as people move forward on different paths. While acknowledging the sadness of parting, the song conveys hope for the future and the belief that shared experiences will remain meaningful. It presents the idea that growth often requires separation, yet emotional connections continue to influence one’s life. In a broader context, the track reflects the concept of “graduation” within idol culture, representing both an ending and a new beginning. The imagery of a headwind symbolizes life’s obstacles, while the determination to move forward conveys resilience, personal growth, and the lasting value of companionship.
-------------
  • 「向かい風」は、AKB48の67枚目シングル『名残り桜』に収録されたカップリング曲で、2026年2月25日にリリースされた楽曲である。本作は、グループ三代目総監督・向井地美音の卒業ソングとして制作され、タイトルの「向かい風」は彼女の名前に重ねられるとともに、困難に立ち向かい続ける姿勢を象徴している。穏やかな余韻を伴うサウンドの中で、別れの瞬間に宿る感情と前へ進む決意が丁寧に描かれている。
  • 本楽曲が描くのは、思い出や友情、そして避けられない別れを受け入れながら未来へ進もうとする心情である。離れても変わらない絆や共に過ごした時間の重みが大切な記憶として刻まれ、再会への願いと希望が静かに示される。また、アイドル文化における「卒業」という節目を通して、終わりと新たな始まりが表裏一体であることが表現されている。「向かい風」は、人生の試練を乗り越えながら成長していく意志と、新しい道へ踏み出す勇気を静かに伝える楽曲である。

[Lyrics, 歌詞, 가사, Lirik, Letra da música, Şarkı sözleri, Paroles, Liedtext, текст песни, गीत के बोल, كلمات الأغنية, บทร้อง]

ROMAJI:

Futo tachidomari kyou made no michinori wo furikaeru
Shizumu taiyou yo
Watashi no nani wo terashiteiru no ka?
Omoide ga kage ni natte nobiteru yo

Itsuka wa sayonara wo iwanakucha ikenai
Wakatteta (sou) hazu na no ni (naze)
Tomedonaku hoho ni afureru namida

Mukaikaze fuiteita keredo
Minna de kata yose aruita ne
Dareka ga dareka no tate ni nari
Tagai no koto mamoriaatta
Shougai no nakamatachi

Doko e iku no ka jibun datte kimete inai
Issho ni itai yo
Soredemo boku wa ikanakya ikenai
Mirai to wa jibun de tsukuru mono sa

Eien yori nagai
Yume wo mite kita kedo
Kono mama ja (sou) dame nan da (kitto)
Daisuki na kimi to wa koko de wakare da

Oikaze to shinjite iru kara
Boku no kesshin wo miokutte
Itsu no hi ka otona ni natta koro
Mukashibanashi ni narun darou
Mata sono toki aou yo

Mukaikaze fuiteita keredo
Minna de kata yose aruita ne
Dareka ga dareka no tate ni nari
Tagai no koto mamoriaatta
Shougai no nakamatachi

KANJI:

AKB48 - 向かい風

ふと立ち止まり 今日までの道のりを振り返る
沈む太陽よ
私の何を照らしているのか?
思い出が影になって伸びてるよ

いつかはサヨナラを言わなくちゃいけない
わかってた (そう) はずなのに (なぜ)
とめどなく頬に溢れる涙

向かい風吹いていたけれど
みんなで肩寄せ歩いたね
誰かが誰かの盾になり
互いのこと守り合った
生涯の仲間たち

どこへ行くのか 自分だって決めていない
一緒にいたいよ
それでも僕は行かなきゃいけない
未来とは自分で作るものさ

永遠より長い
夢を見て来たけど
このままじゃ(そう) ダメなんだ (きっと)
大好きな君とはここで 別れだ

追い風と信じているから
僕の決心を見送って
いつの日か大人になった頃
昔話になるんだろう
またその時会おうよ

向かい風吹いていたけれど
みんなで肩寄せ歩いたね
誰かが誰かの盾になり
互いのこと守り合った
生涯の仲間たち

ENGLISH TRANSLATION:

I suddenly stop walking and look back on the journey until today
Oh setting sun
What are you shining upon within me?
Memories stretch out into shadows

Someday we’ll have to say goodbye
I already knew it, yes, that’s how it should be, why
Tears keep flowing down my cheeks

The headwind surely blows
But we walk with our shoulders pressed together
Someone becomes a shield for someone else
Protecting each other
Friends for a lifetime

I haven’t even decided where I’ll go
But I still want to stay together
Even so, I have to keep moving forward
The future is something I create myself

I want to reach a dream longer than eternity
But if I stay like this, yes, it won’t come true, I’m sure
With you, whom I love so much, this is where we part

Because I believe it’s a tailwind
So carry this decision of mine
Someday when we become adults
All of this will be a story of the past
Let’s meet again until then

The headwind surely blows
But we walk with our shoulders pressed together
Someone becomes a shield for someone else
Protecting each other
Friends for a lifetime

INDONESIA:

Aku tiba-tiba berhenti melangkah, menoleh kembali pada perjalanan hingga hari ini
Wahai matahari yang tenggelam
Apakah yang sedang kau terangi dariku?
Kenangan memanjang menjadi bayangan

Suatu saat kita harus mengucapkan selamat tinggal
Aku sudah tahu, (ya), seharusnya begitu (mengapa)
Air mata mengalir tanpa henti di pipi

Angin yang berlawanan memang berhembus
Namun kita berjalan saling merapatkan bahu
Seseorang menjadi perisai bagi seseorang
Saling melindungi satu sama lain
Teman-teman seumur hidup

Ke mana aku akan pergi, bahkan aku sendiri belum memutuskannya
Tapi aku ingin tetap bersama
Meski begitu aku harus tetap pergi
Masa depan adalah sesuatu yang kuciptakan sendiri

Aku ingin meraih mimpi yang lebih panjang dari keabadian
Tapi jika terus seperti ini, (ya), takkan berhasil (kuyakin)
Denganmu yang sangat kucintai, di sinilah kita berpisah

Karena aku percaya itu adalah angin pendorong
Karenanya, antarkanlah keputusanku ini
Suatu saat ketika kita menjadi dewasa
Semuanya akan menjadi cerita masa lalu
Mari bertemu lagi hingga saat itu

Angin yang berlawanan memang berhembus
Namun kita berjalan saling merapatkan bahu
Seseorang menjadi perisai bagi seseorang
Saling melindungi satu sama lain
Teman-teman seumur hidup


AKB48 - Mukaikaze | Music Video


0 komentar:

Post a Comment

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you can comment on this page because I usually don't provide English translations for most songs.

PENCARIAN

Trakteer