[Lirik+Terjemahan] NMB48 - Renai Higai Todoke (Laporan Kehilangan Cinta)





NMB48 - Renai Higai Todoke (Laporan Kehilangan Cinta)
Performed by Akagumi


[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Nusumareta no (itsu? ) Ima (maji? ) Maji
Watashi no mirai totsuzen kieta (doko? ) Koko (naze? ) Saa?
Haato no kagi made kowasareta
Mukatsukudeshou (nani? ) Dare (iya? ) Iya
Ichiban daijina shiawase no yotei (ano) nani (demo) uzai
Dai dorobou wa anata no koto

Aru dakede ii ai wo kaeshite

Pin to kite shimatta kyun to suki ni natta
Attoiumani koiniochite ita
Zutto kon'na toki ga eien ni tsudzuku youna
Amai bara-iro no yume wo miteta

Higai todoke nante daseyashinai zettai
Watashi ga yudan shi teta dake

Nakunatteta (hora) doko (baka) uso
Sono manazashi ni mitoreteitara (nai)ta no (sugu) mata
Atama ga kurakura shite kita no
Memai no you ni (dame) saa (mou) nee
Kon'na keiken tonikaku hajimete (koi) mitsu (tsumi) batsu
Katte ni suki ni natte shimatta

Sukoshide ii ai wo choudai

Boutto shite itakedo yatto kidzuita no yo
Anata nashide wa ikiteikenai
Hokanohito ja dame yo sekaijū de hitori
Kami ni okurareta kiseki no hito

Moshikashitara futari deatte shimatta koto ga
Watashi no fukou kamo shirenai

Nusumareta no (itsu? ) Ima (maji? ) Maji
Watashi no mirai totsuzen kieta (doko? ) Koko (naze? ) Saa?
Haato no kagi made kowasareta
Mukatsukudeshou (nani? ) Dare (iya? ) Iya
Ichiban daijina shiawase no yotei (ano) nani (demo) uzai
Dai dorobou wa anata no koto

Aru dakede ii ai wo kaeshite

Anata wa nani ni mo warukunai no yo
On'nanoko wa itsumo katte ni yumemiru no
Yume kara same chattara higaimouzou
Mune no oku akisu ni haira reta

Nakunatteta (hora) doko (baka) uso
Sono manazashi ni mitoreteitara (nai)ta no (sugu) mata
Atama ga kurakura shite kita no
Memai no you ni (dame) saa (mou) nee
Kon'na keiken tonikaku hajimete (koi) mitsu (tsumi) batsu
Katte ni suki ni natte shimatta

Sukoshide ii ai wo choudai
Aru dakede ii ai o kaeshite

INDONESIA:

Telah tercuri (kapan?) tadi (serius?) serius
Masa depanku tiba-tiba hilang (dimana?) di sini (kenapa?) entahlah
Bahkan kunci hatiku juga patah
Menyakitkan bukan? (apa?) seseorang (membencinya) membencinya
Rencanaku adalah menjadi yang paling bahagia (namun) mereka (semua) menjengkelkan
Pencuri sebenarnya adalah kau

Sebenarnya tak masalah, namun kembalikan cintaku

Tiba-tiba terjadi padaku, entah kenapa aku pun menyukaimu
Dan tanpa kusadari aku telah jatuh cinta kepadamu
Saat-saat seperti ini pasti akan terus berlanjut
Rasanya seperti melihat mimpi berbau mawar yang manis

Aku takkan pernah memberikan laporan kehilangan
Aku hanya begitu lalai

Kau pun pergi (lihatlah) dimana (bodoh) tidak mungkin
Ketika aku terpesona oleh pandanganmu (aku) menangis (di sini) sekali lagi
Dan kepalaku pun mulai berputar-putar
Sepertinya aku pusing (jangan sampai) baik (sudahlah) hei
Lagi pula ini adalah pertama kalinya (cinta) bagaikan madu (kejahatan) harus diberi sanksi
Aku jatuh cinta dengan sendirinya

Meski sedikit saja, berikanlah aku cinta

Aku pun kehilangan akal dan kini aku menyadari
Tanpa dirimu aku tak dapat hidup
Dan bukanlah orang lain, kaulah satu-satunya di dunia ini
Seseorang yang hebat dikirimkan oleh Tuhan kepadaku

Karena kita berdua bertemu di saat itu
Itulah alasan aku tidak bahagia

Telah tercuri (kapan?) tadi (serius?) serius
Masa depanku tiba-tiba hilang (dimana?) di sini (kenapa?) entahlah
Bahkan kunci hatiku juga patah
Menyakitkan bukan? (apa?) gawat (seseorang) membencinya
Rencanaku adalah menjadi yang paling bahagia (namun) mereka (semua) menjengkelkan
Pencuri sebenarnya adalah kau

Sebenarnya tak masalah, namun kembalikan cintaku

Kau tidak melakukan sesuatu yang salah
Wanita selalu memimpikan apa yang diinginkannya
Dan ketika bangun dari mimpinya, mereka pun cemas
Jauh di lubuk hatinya telah ditembus kucing yang nakal

Kau pun pergi (lihatlah) dimana (bodoh) tidak mungkin
Ketika aku terpesona oleh pandanganmu (Aku) menangis (di sini) sekali lagi
Dan kepalaku pun mulai berputar-putar
Sepertinya aku pusing (jangan sampai) baik (sudahlah) cukup
Lagi pula ini adalah pertama kalinya (cinta) bagaikan madu (kejahatan) harus diberi sanksi
Aku jatuh cinta dengan sendirinya

Meski sedikit saja, berikanlah aku cinta
Meski hanya sedikit, kembalikanlah cintaku




0 komentar:

Post a Comment

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.

PENCARIAN

Trakteer