[Lirik+Terjemahan] See Saw - Kimi wa Boku ni Niteiru (Kau Menyamai Diriku)





See Saw - Kimi wa Boku ni Niteiru (Kau Menyamai Diriku)
Gundam SEED Destiny Ending #4


[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Kimi no sugata wa boku ni niteiru
Shizuka ni naiteru you ni mune ni hibiku

Nanimo shiranai hou ga shiawase to iu kedo
Boku wa kitto manzoku shinai hazu dakara
Utsuro ni yokotawaru yoru demo
Boku ga eranda ima wo ikitai sore dake

Kimi no hayasa wa boku ni niteiru
Hadome no kikanakunaru sora ga kowaku natte
Boku wa itsumade ganbareba ii no?
Futari nara owaraseru koto ga dekiru

Doushitemo raku ja nai michi wo eranderu
Suna ni mamireta kutsu wo harau koto mo naku
Konna fuu ni shika ikirenai
Waratte unazuite kureru darou kimi nara

Kimi ni boku kara yakusoku shiyou
Itsuka boku ni mukatte hashitte kuru toki wa
Kimi no shisen wo hazusazu ni iyou
Kitto dare yori jouzu ni uketomeru yo

Kimi no sugata wa boku ni niteiru
Onaji sekai wo miteru kimi ga iru koto de
Saigo ni kokoro nakusu koto mo naku
Boku wo suki de irareru boku wa kimi ni ikasareteru

INDONESIA:

Dirimu sama sepertiku
Bergema di hatiku, seakan-akan menangis dengan tenang

Dikatakan bahwa tidak mengetahui apa pun adalah kebahagiaan
Namun karena diriku pasti seharusnya tak boleh merasa puas
Bahkan di malam hari yang berbaring dalam kekosongan
Ingin kujalani masa-masa yang kupilih sekarang, hanya itu saja

Kecepatanmu telah menyamai diriku
Langit yang tak terkendalikan ini membuatku merasa takut
Berapa lama lagi aku harus memperjuangkannya?
Jika kita bersama-sama, kita dapat mengakhirinya

Apa pun yang terjadi, kupilih jalan yang terasa tidak mudah
Bahkan tidak ingin menyeka pasir yang menutupi sepatuku
Aku tak dapat menjalani hidup hanya dengan cara begini saja
Jika kau ada di sini, mungkin kau akan tertawa dan mengangguk padaku

Marilah membuat janji, dari diriku kepadamu
Bila suatu saat kau bergegas maju kepadaku
Aku takkan kehilangan pandanganku terhadapmu
Dan pasti aku akan menyambutmu, jauh lebih baik dari siapa pun

Keadaan dirimu telah menyamai diriku
Kutatap dunia yang sama, dengan keberadaanmu di sini
Bahkan pada akhirnya, takkan kuhilangkan hatiku
Karena engkau mencintaiku, aku bisa hidup karenamu

Credit to: Nena Arindrasari


6 komentar

  1. Lagu favoritku nih, sejak tahu GSD dulu.
    Boleh tau ini ngambil dari bahasa Inggris atau translate sendiri?

    Tapi bagaimanapun saranku, jangan ditranslate secara literal (per kata) ya, sambil pikirkan estetika kalimat juga.
    Kayak di fansub2 anime, terjemahannya ga harus sama kayak di lirik aslinya, asal enak diliat/dinyanyikan.

    Untuk beberapa baris terjemahannya menurutku begini lebih baiknya:
    (1)
    "Kimi no sugata wa boku ni niteiru"
    "Dirimu sama sepertiku"

    (2)
    "Kitto dare yori jouzu ni uketomeru yo"
    "Dan pasti aku akan menyambutmu, jauh lebih baik dari siapa pun"

    (3)
    "Boku wo suki de irareru boku wa kimi ni ikasareteru"
    "Karena engkau mencintaiku, aku bisa hidup karenamu"

    Ga usah panjang2 dan terlalu literal, berhubung ini lirik lagu. Sebenarnya masih ada yang lain sih, tapi cukup 3 baris itu aja dulu.
    Setidaknya makasih atas usahanya menerjemahkan lirik lagu ini. Aku sendiri nggak terlalu bisa bahasa Jepang.

    ReplyDelete
  2. gomen nasai, kalau banyak yang salah. ini emang aku translate sendiri dari bahasa inggrisnya (http://canta-per-me.net/lyrics/niteiru/)
    aku nggak nyari sumber lain karena yah, kalau menurutku ini udah sumber yang terpercaya gitu.

    maklumlah masih rookie, jadi nggak terlalu banyak paham bahasa jepangnya. aku juga sebenarnya belum pernah nonton serial anime gundam seed, tapi cuma ngira-ngira aja kalo ternyata lagu opening-endingnya banyak yang hits/terkenal.
    jadi aku download mp3 satu per satu misalnya "reason (tamaki nami)", "invoke (tm revolution)", "honoo no tobira (FJ yuuka)", "akatsuki no kuruma (FJ yuuka)", sama yang satu ini.

    karena belum pernah nonton animenya, ya pasti juga agak nggak ngerti arti lagu yang satu ini. apalagi ini juga pertama kali aku dengerin lagunya see-saw.
    tapi ya karena aku memang nge-fans berat sama yuki kajiura (member see-saw, composer, dan arranger), begitu dengerin lagu ini langsung aku download mp3-nya sekalian nerjemahin liriknya, buat nambah koleksi blog aja. siapa tahu aja ini memang lagu favorit banyak orang, bagi yang nge-fans animenya atau yang nge-fans see-saw.

    moga-moga bisa aku benerin biar tambah bagus lagi.
    silahkan buat siapa aja boleh kasih masukan lagi kalau ada yang kurang dari terjemahannya.

    arigatou gozaimasu, bagi yang sudah berkunjung ke blog ini dan sudah nge-like sampe >6000
    admin will be proud of it. once again, thank you.

    salam dari the rookie staff

    ReplyDelete
  3. Oh, fans Yuki Kajiura ya? dan ngambil lirik dari Canta per me juga?

    Oke2, sambil dilatih aja kemampuan translatingnya, habisnya untuk lagu khususnya bahasa Jepang, bakal sulit dimengerti kalau cuma ditranslate secara literal.

    Kalau mau translate lagu2 anime, saranku coba cek gendou.com
    disitu ada tempat download lagu, sambil ada tempat ngeliat lirik lagu versi kanji-romaji-english nya juga.
    Menurutku situs itu lumayan bagus karena di bagian terjemahan lirik ada alasan2 kenapa si translator milih untuk memakai kata itu pas menerjemahkan lirik lagunya

    ReplyDelete
  4. ada yg tau ga tempat download lgu nya di mna?

    ReplyDelete

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.

PENCARIAN

Trakteer