[Lirik+Terjemahan] BUMP OF CHICKEN - ray (cahaya)





BUMP OF CHICKEN - ray (cahaya)


TENTANG LAGU / ABOUT THE SONG / 楽曲について:

  • “ray” merupakan lagu dari BUMP OF CHICKEN yang dirilis pada Maret 2014 sebagai bagian dari album studio ketujuh mereka yang juga berjudul RAY. Lagu ini menempati posisi penting dalam perjalanan band, terutama melalui versi kolaborasi dengan Hatsune Miku yang dikenal luas karena pendekatan visual dan teknologi yang khas. Pada 2026, “ray” kembali memperoleh perhatian melalui versi khusus untuk film animasi Netflix Chou Kaguya-hime!.
  • Melalui lirik dan terjemahan lagu ini, makna “ray” berfokus pada kehilangan serta cara manusia menjalani hidup sambil membawa masa lalu. Metafora komet digunakan untuk menggambarkan kebahagiaan dan keterhubungan yang pernah bersinar terang, lalu menghilang dari pandangan. Rasa sepi tidak diperlakukan sebagai sesuatu yang harus dihapus, melainkan sebagai bagian dari keberadaan yang memperdalam perasaan terhadap sosok yang telah tiada. Arti lagu ini menegaskan bahwa kesedihan akan tetap menyertai perjalanan hidup, namun di dalamnya tersimpan dorongan untuk terus melangkah dan mencari cahaya, sambil membawa hubungan masa lalu sebagai bagian dari diri.
-------------
  • “ray” is an iconic song by BUMP OF CHICKEN, released in March 2014 as the title track of their seventh studio album, RAY. Over time, the song gained additional cultural significance through an alternate collaboration with Hatsune Miku and, in 2026, renewed attention with a special version tied to the animated Netflix film Chou Kaguya-hime! These reinterpretations highlight the song’s enduring emotional reach across formats and eras.
  • The song’s meaning centers on loss, separation, and the weight of memory. The comet imagery represents moments of joy and connection that once shone brightly but have since disappeared from view. Loneliness is portrayed not as emptiness but as a state that deepens emotional awareness and attachment to what has been lost. Rather than offering closure, “ray” accepts lingering sadness as proof of love’s existence, choosing persistence and quiet searching over forgetting.
-------------
  • 「ray」は、BUMP OF CHICKENが2014年3月にリリースしたアルバム『RAY』の表題曲であり、バンドを代表する楽曲のひとつです。初音ミクとのコラボレーション版や、2026年にNetflixアニメ映画『超かぐや姫!』のために制作された新バージョンなどを通して、時代や表現の枠を越えながら再解釈されてきました。透明感のあるサウンドと抑制された語り口が、普遍的な感情を静かに浮かび上がらせています。
  • 曲の意味としては、別れの後に残される孤独と記憶の重みにあります。彗星の比喩は、かつて確かに存在した喜びやつながりが、今は手の届かないものになってしまったことを象徴しています。この曲の歌詞と訳を通じて、悲しみは消し去るべきものではなく、その関係が本物だった証として心に残り続けるのだという感覚が示されます。喪失を抱えたまま生きていく選択と、見えない光を探し続ける意志が、静かで誠実な言葉によって描き出されています。

[Lyrics, 歌詞, 가사, Lirik, Letra da música, Şarkı sözleri, Paroles, Liedtext, текст песни, गीत के बोल, كلمات الأغنية, บทร้อง]

ROMAJI:

Owakareshita no wa motto mae no koto datta you na
Kanashii hikari wa fuujikomete kakato suriherashitanda

Kimi to ita toki wa mieta ima wa mienaku natta
Toumei na suisei wo bonyari to demo sore dake sagashiteiru

Shocchuu uta wo utatta yo sono toki dake no merodii wo
Sabishiku nanka nakatta yo chanto sabishiku nareta kara

Itsu made doko made nante seijou ka ijou ka nante
Kangaeru hima mo nai hodo aruku no wa taihen da
Tanoshii hou ga zutto ii yo gomakashite waratteiku yo
Daijoubu da ano itami wa wasuretatte kie ya shinai

Risou de tsukutta michi wo genjitsu ga nurikaeteiku yo
Omoide wa sono kiseki no ue de kagayaki ni natte nokotteru

Owakareshita no wa nande nan no tame dattan darou na
Kanashii hikari ga boku no kage wo mae ni nagaku nobashiteiru

Tokidoki netsu ga deru yo jikan ga aru toki nemuru yo
Yume da to wakaru sono naka de kimi to atte kara mata ikou

Seiten to wa hodo tooi owaranai kurayami ni mo
Hoshi wo omoi ukabeta nara sugu ginga no naka da
Amari nakanaku natte mo kutsu wo atarashiku shite mo
Daijoubu da ano itami wa wasuretatte kie ya shinai

Tsutaetakatta koto ga kitto attan darou na
Osoraku arikitari nan darou kedo konna ni mo

Owakareshita koto wa deatta koto to tsunagatteiru
Ano toumei na suisei wa toumei dakara nakunaranai

Maru batsu sankaku doreka nante mina to kurabete douka nante
Tashikameru ma mo nai hodo ikiru no wa saikou da
Amari nakanaku natte mo gomakashite waratteiku yo
Daijoubu da ano itami wa wasuretatte kie ya shinai

Daijoubu da kono hikari no hajimari ni wa kimi ga iru

KANJI:

お別れしたのはもっと 前の事だったような
悲しい光は封じ込めて 踵すり減らしたんだ

君といた時は見えた 今は見えなくなった
透明な彗星をぼんやりと でもそれだけ探している

しょっちゅう唄を歌ったよ その時だけのメロディーを
寂しくなんかなかったよ ちゃんと寂しくなれたから

いつまでどこまでなんて 正常か異常かなんて
考える暇も無い程 歩くのは大変だ
楽しい方がずっといいよ ごまかして笑っていくよ
大丈夫だ あの痛みは 忘れたって消えやしない

理想で作った道を 現実が塗り替えていくよ
思い出はその軌跡の上で 輝きになって残っている

お別れしたのは何で 何のためだったんだろうな
悲しい光が僕の影を 前に長く伸ばしている

時々熱が出るよ 時間がある時眠るよ
夢だと解るその中で 君と会ってからまた行こう

晴天とはほど遠い 終わらない暗闇にも
星を思い浮かべたなら すぐ銀河の中だ
あまり泣かなくなっても 靴を新しくしても
大丈夫だ あの痛みは 忘れたって消えやしない

伝えたかった事が きっとあったんだろうな
恐らくありきたりなんだろうけど こんなにも

お別れした事は 出会った事と繋がっている
あの透明な彗星は 透明だから無くならない

◯×△どれかなんて 皆と比べてどうかなんて
確かめる間も無い程 生きるのは最高だ
あまり泣かなくなっても ごまかして笑っていくよ
大丈夫だ あの痛みは 忘れたって消えやしない

大丈夫だ この光の始まりには 君がいる

ENGLISH TRANSLATION (KAZELYRICS VERSION):

That farewell felt so far away before the present moment arrived
I tightly shut away the light of sorrow and kept walking until my shoes wore down

When I was with you back then, I could see it, but now I no longer can
That transparent comet has begun to fade, yet it is the only thing I seek

I’ve grown used to singing melodies that exist only in those moments
I don’t feel lonely, because I’ve already grown accustomed to loneliness

Until when and how far, is this normal or not?
There’s no time to think about it, because walking alone already feels heavy
What’s pleasant is always better, so I smile while deceiving myself
Everything will be fine, the pain won’t disappear even if it’s forgotten

The road built upon my principles is recolored by reality once again
And memories remain as a light shining above those footprints
Why, and for what reason, do we really say goodbye?
A sorrowful light pulls at my shadow, stretching it farther ahead of me

Sometimes I feel a fever when I finally have time to sleep
Even though I know it’s a dream, I step inside it to meet you again

Even though I’m still far from a clear sky in this endless darkness
When I imagine the stars, I’m instantly inside a galaxy
Even though I don’t cry as often anymore, even though I change my shoes again
Everything will be fine, the pain won’t disappear even if it’s forgotten

I’m sure there’s something that wants to be said
Maybe it’s something ordinary, but with feelings this deep...

Every farewell is surely connected to a new encounter
That transparent comet won’t vanish just because it is transparent

Circles, crosses, triangles, whatever they are, don’t compare them to others
There’s no time to confirm it, because this life is truly extraordinary
Even though I don’t cry as often anymore, I smile while deceiving myself
Everything will be fine, the pain won’t disappear even if it’s forgotten

Everything will be fine, because at the beginning of this light, there is you 

INDONESIA:

Perpisahan itu terasa begitu jauh bahkan sebelum waktu yang sekarang
Cahaya kesedihan pun kututup rapat, aku terus berjalan hingga sepatu terkikis

Dulu, saat bersamamu, aku bisa melihatnya, tapi sekarang aku tak melihatnya lagi
Komet yang transparan itu mulai terlihat samar, tapi hanya itu yang kucari

Aku terbiasa menyanyikan melodi yang hanya ada pada momen itu
Aku tak merasa kesepian, karena aku sudah terbiasa dengan rasa sepi

Sampai kapan dan seberapa jauh, apakah biasa saja atakah tak biasa?
Tak ada waktu untuk memikirkannya, karena berjalan saja sudah berat
Yang menyenangkan memang lebih baik, aku tersenyum sambil menipu diri
Semua akan baik-baik saja, rasa sakit itu takkan hilang meskipun dilupakan

Jalan yang dibangun dengan prinsip hidup terwarnai kembali oleh kenyataan
Kemudian kenangan tetap tinggal sebagai cahaya yang bersinar di atas jejak itu
Mengapa dan untuk apa sebenarnya kita mengucapkan selamat tinggal?
Cahaya menyedihkan menarik bayanganku dan semakin memanjang di depanku

Terkadang aku merasakan demam di saat aku memiliki waktu untuk tidur
Meskipun kutahu itu mimpi, aku melangkah di dalamnya untuk menemuimu lagi

Meskipun masih sangat jauh dari langit cerah di kegelapan yang tak berujung ini
Tapi jika aku membayangkan bintang, aku langsung berada di dalam galaksi
Meskipun aku tak sering menangis lagi, meskipun aku mengganti sepatuku lagi
Semua akan baik-baik saja, rasa sakit itu takkan hilang meskipun dilupakan

Kuyakin pasti ada sesuatu yang ingin disampaikan
Mungkin itu adalah hal biasa, tapi untuk perasaan sedalam ini...

Perpisahan pasti akan terhubung pada pertemuan yang baru
Komet transparan itu takkan hilang hanya karena ia transparan

Lingkaran, silang, segitiga, apa pun itu, janganlah bandingkan dengan lainnya
Tak ada waktu untuk memastikannya, karena hidup ini sungguh luar biasa
Meskipun aku tak sering menangis lagi, aku tersenyum sambil menipu diri
Semua akan baik-baik saja, rasa sakit itu takkan hilang meskipun dilupakan

Semua akan baik-baik saja, karena pada permulaan cahaya ini, ada dirimu

BUMP OF CHICKEN - ray | Music Video

BUMP OF CHICKEN - ray feat. Hatsune Miku | Music Video

ray | Chou Kaguya-hime! (Cosmic Princess Kaguya) Version


RELATED ARTICLES:


1 komentar

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you can comment on this page because I usually don't provide English translations for most songs.

PENCARIAN

Trakteer