[Lirik+Terjemahan] Motohiro Hata - Himawari no Yakusoku (Janji Bunga Matahari)





Motohiro Hata - Himawari no Yakusoku (Janji Bunga Matahari)
Doraemon Movie: Stand By Me Ending


TENTANG LAGU / ABOUT THE SONG / 楽曲について:

  • Arti lagu Himawari no Yakusoku dari Motohiro Hata menggambarkan cinta dan rasa terima kasih yang abadi. Lagu ini digunakan sebagai lagu tema film Doraemon: Stand by Me dan sejak itu sering dinyanyikan dalam upacara kelulusan karena pesannya yang hangat dan universal. Makna lagu Himawari no Yakusoku berfokus pada janji sederhana untuk selalu bersama orang yang dicintai, apa pun yang terjadi.
  • Bunga matahari dalam lagu ini melambangkan cahaya, harapan, dan keteguhan hati, selalu menghadap ke arah yang terang, seperti seseorang yang terus memberikan semangat dan kasih tanpa pamrih. Sang protagonis menyampaikan rasa terima kasih kepada orang yang membuat hidupnya lebih bermakna, mengubah kesedihan menjadi kekuatan untuk terus maju. Melalui lirik dan terjemahan lagu ini, pendengar diajak merasakan kehangatan cinta yang lembut dan janji pertemuan kembali di masa depan, seindah kelopak bunga matahari di bawah cahaya mentari.
-------------
  • The song "Himawari no Yakusoku" (Sunflower Promise) by Motohiro Hata expresses a heartfelt message of love, gratitude, and quiet resilience. Originally created as the ending theme for the film "Doraemon: Stand by Me," it has become a lasting favorite, often performed at graduation ceremonies for its themes of connection and farewell. 
  • The interpretation of "Himawari no Yakusoku" demonstrates a strong commitment to supporting someone, regardless of the distance or time. The sunflower represents brightness, hope, and resilience, turning toward the light even during darkness. With gentle lyrics and a calming melody, the singer shows how kindness can turn loneliness into warmth and sadness into bravery. In the end, this song serves as a comforting reminder that love endures, and someday, under the same sky, we will meet again.
-------------
  • 秦 基博の「ひまわりの約束」は、愛する人への感謝と優しさを丁寧に綴ったラブソングです。映画『STAND BY ME ドラえもん』の主題歌として制作され、公開以来、卒業式や送別会などさまざまな場面で親しまれてきました。
  • この曲のテーマは、「そばにいる」という静かで力強い約束です。ひまわりという花は、常に太陽を見つめる性質を持つことから、希望や誠実な想いを象徴する存在として歌詞に登場します。大切な誰かのために、寄り添い、見守り、支え合う、そんな深い絆が描かれています。「歩幅が合わなかった二人の足跡が、今は並んでいる」という一節が示すように、この歌は、共に歩んできた時間の意味と、変わらぬ想いの強さを静かに伝えています。日本語の歌詞と英訳を通して、聴く人は“たとえ距離があっても心はつながっている”という優しい真実に気づかされるでしょう。

[Lyrics, 歌詞, 가사, Lirik, Letra da música, Şarkı sözleri, Paroles, Liedtext, текст песни, गीत के बोल, كلمات الأغنية, บทร้อง]

ROMAJI:

Doushite kimi ga naku no mada boku mo naite inai no ni 
Jibun yori kanashimu kara tsurai no ga docchi ka wakaranaku naru yo

Garakuta datta hazu no kyou ga futari nara takaramono ni naru

Soba ni itai yo kimi no tame ni dekiru koto ga boku ni aru kana 
Itsumo kimi ni zutto kimi ni waratteite hoshikute 
Himawari no you na massugu na sono yasashisa wo nukumori wo zenbu 
Kore kara wa boku mo todokete yukitai koko ni aru shiawase ni kidzuita kara

Tooku de tomoru mirai moshimo bokura ga hanarete mo 
Sorezore aruite yuku sono saki de mata deaeru to shinjite

Chiguhagu datta hazu no hohaba hitotsu no you ni ima kasanaru

Soba ni iru koto nanigenai kono shunkan mo wasure wa shinai yo 
Tabidachi no hi te wo furu toki egao de irareru you ni 
Himawari no you na massugu na sono yasashisa wo nukumori wo  zenbu 
Kaeshitai keredo kimi no koto dakara  mou juubun da yo tte kitto iu kana

Soba ni itai yo kimi no tame ni dekiru koto ga boku ni aru kana 
Itsumo kimi ni zutto kimi ni  waratteite hoshikute 
Himawari no you na massugu na sono yasashisa wo nukumori wo zenbu 
Kore kara wa boku mo todokete yukitai hontou no shiawase no imi wo mitsuketa kara

KANJI:

秦基博 - ひまわりの約束

どうして君が泣くの まだ僕も泣いていないのに
自分より 悲しむから つらいのがどっちか わからなくなるよ

ガラクタだったはずの今日が ふたりなら 宝物になる

そばにいたいよ 君のために出来ることが 僕にあるかな
いつも君に ずっと君に 笑っていてほしくて
ひまわりのような まっすぐなその優しさを 温もりを 全部
これからは僕も 届けていきたい ここにある幸せに 気づいたから

遠くで ともる未来 もしも 僕らが離れても
それぞれ歩いていく その先で また 出会えると信じて

ちぐはぐだったはずの歩幅 ひとつのように 今 重なる

そばにいること なにげないこの瞬間も 忘れはしないよ
旅立ちの日 手を振る時 笑顔でいられるように
ひまわりのような まっすぐなその優しさを 温もりを 全部
返したいけれど 君のことだから もう充分だよって きっと言うかな

そばにいたいよ 君のために出来ることが 僕にあるかな
いつも君に ずっと君に 笑っていてほしくて
ひまわりのような まっすぐなその優しさを 温もりを 全部
これからは僕も 届けていきたい 本当の幸せの意味を見つけたから

ENGLISH TRANSLATION (KAZELYRICS VERSION):

Why are you crying? I haven't even shed a single tear
But seeing your sorrow deeper than mine, I no longer know who’s hurting more

Today, a day that should’ve meant nothing becomes precious just because we're together

I want to always be by your side, Is there something I can do for you?
At any time, or even forever, I just want to see you smile
You’re like a sunflower, with all your kindness, so sincere and warm
That’s why, right now, I want to tell you, I’m truly happy to be here with you

Even if someday, we part and walk into a future that’s far, far away
As long as we follow our own paths, I believe we will meet again

Our footsteps that once didn’t match now fall into rhythm, like walking as one

I’ll never forget the simple moments, we shared together, just the two of us
So that when our farewell day comes, we can wave goodbye with a smile
You’re like a sunflower with all your kindness, so sincere and warm
I wish to repay you, yet I know, you’ll only smile and say, “That’s not needed”

I want to always be by your side, is there something I can do for you?
At any time, or even forever, I just want to see you smile
You’re like a sunflower, with all your kindness, so sincere and warm
That’s why, right now, I want you to know, I’ve found the true meaning of happiness with you

INDONESIA:

Mengapa kau menangis? Padahal aku belum meneteskan air mata
Tapi karena kau bersedih lebih dariku, aku jadi tak tahu siapa yang lebih sedih

Hari ini yang seharusnya tak ada artinya menjadi berharga saat kita bersama

Aku ingin selalu di sisimu, apakah ada sesuatu yang bisa kulakukan untukmu?
Di saat kapan pun, atau bahkan selamanya, aku ingin melihat kau tersenyum
Kau seperti bunga matahari, dengan segala kebaikanmu yang tulus dan juga kehangatanmu
Karena itu, sekarang, aku juga ingin menyampaikan bahwa aku bahagia bisa bersamamu di sini

Meskipun seandainya kita akan berpisah menuju masa depan yang sangat jauh
Selama kita melangkah di jalan masing-masing, aku percaya kita akan bertemu kembali

Langkah kita yang dulu tak seirama sekarang menyatu seperti hanya satu langkah

Aku takkan pernah melupakan momen kebersamaan sederhana yang kita lalui berdua
Agar saat hari perpisahan nanti, kita bisa melambaikan tangan dengan tetap tersenyum 
Kau seperti bunga matahari, dengan segala kebaikanmu yang tulus dan juga kehangatanmu
Aku ingin membalasmu, tapi kuyakin kau akan berkata "itu tak perlu", dengan senyummu

Aku ingin selalu di sisimu, apakah ada sesuatu yang bisa kulakukan untukmu?
Di saat kapan pun, atau bahkan selamanya, aku ingin melihat kau tersenyum
Kau seperti bunga matahari, dengan segala kebaikanmu yang tulus dan juga kehangatanmu
Karena itu, sekarang, aku juga ingin menyampaikannya padamu, karena aku telah menemukan arti kebahagiaan yang sejati




22 komentar

  1. gan,request lagu haruka ending9 dragon ball super dong



    ReplyDelete
  2. ada lirik dari ending 2 mahoutsukai no yome gak

    ReplyDelete
  3. Sangat sangat menyentuh artinya cocok banget buat sahabat yang akan pergi :(

    ReplyDelete
  4. Gua nangis om sambil liat foto mantan gua

    ReplyDelete
  5. Bagus sekali lagunya. Baru tau lagu ini dr film Doraemon SBM2. Arigatou gozaimashita sudah menyediakan lirik ini.

    ReplyDelete
  6. Sedih denger nya karena perpisahan pasti ada di setiap pertemuan, dan semua hal yang telah kalian lakukan bersama itu hanya tinggal kenangan.
    Terima kasih telah datang dihidupku dan mengubah hidupku menjadi lebih berwarna walau hanya sebentar saja, aku sangat menikmati waktu yang kuhabiskan dengan mu :')

    ReplyDelete
  7. Aku suka lagunya🩷😊😊☺️☺️

    ReplyDelete
  8. Doraemon ada dihatiku🫶🫶❤️❤️🥰🥰

    ReplyDelete

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you can comment on this page because I usually don't provide English translations for most songs.

PENCARIAN

Trakteer