[Lirik+Terjemahan] Aimer feat. Chelly (EGOIST) - ninelie

Aimer feat. Chelly (EGOIST) - ninelie
Koutetsujou no Kabaneri Ending #1


[Lirik, Lyrics, Lirica, Letra, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Kimi wo tsunagu sora no hoshi ga hitotsu oto wo tatetemo
Doremo onaji ame ni nureta yume bakari kawaku dake no kou

Aite wo nazoru kotae ni tsukareta
Kurikaesu hi no nai yoake ni kuzureta asa

Tsukamaeta daydream deokureta sutoorii to eikou ga
Doko e sakebi tonaetemo
Areta tonneru koe mo kugurenai
Dakara sairensu tomosu tame to

Soto to pazuru no you ni hamaru piisu ga hitsuyou to shitemo
Ei mo nai itsuwari to onaji da sutesarare narabu dake no shou

Hako no naka ni soroeta iradachi
Junbanmachi sarashi gomakashi no gooru

Don’t be above your daydream kado ga toreta vision
Kimi no yume ga yoko de hazuretemo
Boku wa utai hashi wo kakeyou
Dakara sairensu narasu tame to

Dokomademo katagawa ni sotta rizumu
Sugita machinami wa owari no ai to tooku e
Tsutaerenai hizumikake no imeeji ni
Me ga sameta teikou kataochi no shoudou

Kudaketa cry & dream tobira dake no risou
Machi ga zatsuon ni obore hashaidemo
Boku wa utai kaji wo suteyou
Dakara sairensu hibiku tame to

(Don’t be afraid Daybreak has come)

KANJI:

君を繋ぐ空の星が1つ音を立てても
どれも同じ雨に濡れた夢ばかり 乾くだけの光

相手をなぞる答えに疲れた
繰り返す陽の無い夜明けに崩れた朝

捕まえたdaydream 出遅れたストーリーと栄光が
どこへ叫び唱えても
荒れたトンネル 声もくぐれない
だからサイレンス 灯すためと

外とパズルのようにハマるピースが必要としても
影もない偽りと同じだ 捨て去られ並ぶだけの賞

箱の中に揃えた苛立
順番待ちさらし 誤魔化しのゴール

Don't be above your daydream 角が取れたvision
君の夢が横で外れても
僕は歌い 橋をかけよう
だからサイレンス 鳴らすためと

どこまでも片側に沿ったリズム 過ぎた街並は終わりの愛と遠くへ
伝えれない歪みかけのイメージに 目が覚めた抵抗 型落ちの衝動

砕けたcry & dream 扉だけの理想
街が雑音に溺れ はしゃいでも
僕は歌い 舵を捨てよう
だからサイレンス 響くためと

(Don't be afraid,daybreak has come)

INDONESIA:

Meski bintang di langit yang menghubungkanmu mengeluarkan satu suara
Semua mimpi akan basah oleh hujan yang sama dan menjadi cahaya yang kering

Aku lelah dengan jawaban untuk mengalahkan musuh
Dalam fajar yang berulang tanpa matahari, ada pagi yang musnah

Terjebak dalam angan-angan, cerita dan kejayaan yang telah berlalu
Meski ke mana pun mereka meneriakkan kisahnya
Suara itu takkan bisa menembus terowongan yang hancur
Sehingga hanya bisa menyala di dalam kesunyian

Meski sekeping diperlukan untuk menghubungkan dunia luar seperti puzzle
Semua bagaikan kebohongan tanpa bayangan yang dibuang, medali yang dipajang

Keputusasaan itu pun terkumpul di dalam kotak
Yang menunggu untuk menampakkan diri dengan tujuan menipu

Jangan melampaui angan-anganmu, sudut yang berbeda dari pandanganmu
Meski pun jika mimpi itu telah melewati dirimu
Aku akan bernyanyi dan menyeberangi jembatan itu
Sehngga aku dapat membuat kesunyian ini berbunyi

Irama itu akan bersenandung dan menemanimu ke mana pun
Pemandangan kota yang berlalu mengantarkan cinta terakhir
Dalam bayang berputar yang tak dapat kuungkapkan
Adalah perlawanan yang bangkit dan debaran yang luntur

Tangis dan mimpi yang hancur ini, tidak lain adalah prinsip pintu
Meski kota ini bahagia untuk tenggelam ke dalam kebisingan
Aku akan bernyanyi dengan membuang kemudiku
Sehingga kesunyian ini dapat bergema keras

(Jangan takut, fajar telah tiba)


Translator: Egy Erzagian

(DOWNLOAD MP3)

(DOWNLOAD PV SUB HD)
   


0 komentar:

Post a Comment

PENCARIAN

My Instagram