[Lirik+Terjemahan] BUMP OF CHICKEN - Mahou no Ryouri ~Kimi kara Kimi e~ (Makanan Sihir ~Darimu, Untukmu~)





BUMP OF CHICKEN - Mahou no Ryouri ~Kimi kara Kimi e~ (Makanan Sihir ~Darimu, Untukmu~)


[Lirik, Lyrics, Lirica, Letra, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Shikarareta ato ni aru ban-gohan no fushigi
Are wa mahou darou ka me no mae ga nijimu
Seigi no ROBOTTO no ken de hikkaita PIANO
Migoto ni kizudarake konna hazu ja nakatta

Ookiku naru n da tsutaetai kara
Jouzu ni hanashite shittehoshii kara
Nante ieba ii nani mo wakaranai

Kimi no negai wa chanto kanau yo tanoshimi ni shiteoku to ii
Kore kara deau takaramono wa takaramono no mama de furubiteiku

Tashika aka datta hazu da sanrin-sha doko made da tte iketa
Hige-jii ga kureta kuma wa yoku mitara inu datta
PURASUCHIKKU no NANTOKA ken de kizutsuketa PIANO
Moyou no tsumori datta suki ni narou toshita

Ookiku naru n da nakama ga hoshii
Wakariau tame ni honki o daseru you na
Kichi ga dekiru made kaeranai you na

Kitai ijou no mono ni deau yo demo kakugo shiteoku to ii
Ienai kara tsuretekita omoi wa sodatanai mama de shimattearu

Sara ni fuete mo iku

Kowakatta PAPA ga hontou wa yasashikatta koto
Omoshiroi MAMA ga jitsu wa naku toki mo aru koto
Obaa-chan ga kimi no kao o wasuretarisuru koto
Hige-jii are wa inu da tte tsutaeyou ga nai koto

Itsuka zenbu wakaru zutto saki no koto
Utagaitai no mo wakaru kimi dakara wakaru
MESOMESO su 'n na tte

Kimi no negai wa chanto kanau yo kowakute mo yoku mitehoshii
Kore kara nakusu takaramono ga kureta mono ga ima takaramono

Kimi no negai wa chanto kanau yo otona ni natta kimi ga iu
Ienai kara tsuretekita omoi wa sodatenai mama de uta ni suru

(Tanoshimi ni shite tanoshimi ni shite)
Uta ni suru
(Tanoshimi ni shite demo kakugo shite)
Uta ni suru

Shikarareta ato ni aru ban-gohan no fushigi
Sono nazo wa boku yori ookii kimi ga toku no ka na
Konna fuu ni kimi ni toku no ka na

KANJI:

BUMP OF CHICKEN - 魔法の料理 〜君から君へ〜

叱られた後にある 晩御飯の不思議
あれは魔法だろうか 目の前が滲む
正義のロボットの剣で 引っ掻いたピアノ
見事に傷だらけ こんな筈じゃなかった

大きくなるんだ 伝えたいから
上手に話して 知って欲しいから
何て言えばいい 何もわからない

君の願いはちゃんと叶うよ 楽しみにしておくといい
これから出会う宝物は 宝物のままで 古びていく

確か赤だった筈だ 三輪車 どこまでだって行けた
ひげじいがくれた熊は よく見たら犬だった
プラスチックのナントカ剣で 傷付けたピアノ
模様のつもりだった 好きになろうとした

大きくなるんだ 仲間が欲しい
わかり合うために 本気を出せる様な
基地が出来るまで 帰らない様な

期待以上のものに出会うよ でも覚悟しておくといい
言えないから連れてきた思いは 育たないままで しまってある

更に 増えてもいく

怖かったパパが 本当は優しかった事
面白いママが 実は泣く時もある事
おばあちゃんが 君の顔を忘れたりする事
ひげじい あれは犬だって 伝え様がない事

いつか全部わかる ずっと先の事
疑いたいのもわかる 君だからわかる
メソメソすんなって

君の願いはちゃんと叶うよ 怖くても よく見て欲しい
これから失くす宝物が くれたものが今 宝物

君の願いはちゃんと叶うよ 大人になった君が言う
言えないから連れてきた思いは 育てないままで 唄にする

(楽しみにして 楽しみにして)
唄にする
(楽しみにして でも覚悟して)
唄にする

叱られた後にある 晩御飯の不思議
その謎は 僕より大きい 君が解くのかな
こんな風に 君に説くのかな

INDONESIA:

Misteri makan malam setelah aku dimarahi
Apakah itu sihir yang muncul di hadapanku?
Piano yang telah tergores oleh pedang Robot Keadilan
Seharusnya tak boleh penuh luka seperti ini

Aku ingin mengatakannya karena aku sudah besar
Aku ingin membicarakannya karena aku ingin tahu
Apa yang harus kukatakan? Aku tak mengerti apa pun

“Harapanmu pasti akan menjadi nyata, lebih baik kau menikmati prosesnya”
Harta karun yang akan kutemukan mulai sekarang akan tetap menjadi harta karun

Sepeda roda tiga yang dahulu berwarna merah dapat pergi ke mana pun
Boneka beruang yang kudapatkan dari kakek berkumis ternyata adalah anjing
Dengan piano yang terlukai oleh pedang yang terbuat dari plastik
Aku mencoba membuat nada sehingga aku dapat menyukainya

Aku menginginkan teman karena aku sudah besar
Teman yang saling mengerti sehingga aku dapat berkata jujur
Teman yang takkan pulang hingga markas rahasia selesai

“Kau akan bertemu hal yang melebihi ekspetasimu, namun lebih baik kau mempersiapkannya”
Aku pun meninggalkan pemikiran yang terbungkam karena tak dapat mengucapkannya

Semakin lama semakin menumpuk

Papa yang menakutkan itu sebenarnya baik
Mama yang lucu terkadang juga menangis
Nenek suatu saat akan lupa dengan wajahmu
Kepada kakek, tak mungkin kau katakan itu adalah anjing

“Suatu saat kau akan mengerti dengan semua yang terjadi
Karena kau akan mengerti meski itu adalah keraguanmu
Untuk itu jangan menangis”

“Harapanmu pasti akan menjadi nyata, terus kejarlah meskipun menakutkan”
Meski harta karun menghilang di sini, hal yang kudapatkan akan menjadi harta karun

“Ketika kau dewasa, kau akan berkata ‘harapanmu pasti akan menjadi nyata’’
Aku akan menyanyikan pemikiran yang terbungkam karena aku tak dapat mengucapkannya

(Mari menantikannya, mari menantikannya)
Dengan bernyanyi
(Mari menantikannya dan mempersiapkannya)
Dengan bernyanyi

Misteri makan malam setelah aku dimarahi
Apakah akan menjadi lebih besar setelah kau menyelesaikannya?
Apakah aku dapat menjelaskannya padamu seperti ini?




1 komentar

  1. Kak, request dong, 'mahou no honyori-sui', lagunya enak, yg nge translate in ke indo jga masih jarang.
    Sebelumnya terimakasih^^

    ReplyDelete

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.

PENCARIAN

Trakteer