[Lirik+Terjemahan] Kalafina - Gogatsu no Mahou (Keajaiban di Bulan Mei)





Kalafina - Gogatsu no Mahou (Keajaiban di Bulan Mei)


[Lirik, Lyrics, Lirica, Letra, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Mizuiro no yoake wa yumemiteta kikoenai nami no ongaku
Shirajira to kokoro no naka ni aru honoakarui ao no oto

Hana no namae wo kimi ni oshieta
Gogatsu no mahou koi wo shiteita ne
Te wo sashinobete kuretara
Doko made mo yukesou de

Aishiteiru yo to sekai wa utau
Koibito no shizuka na koe de
Tooku de yasashiku kimi wo yobu kara
Hitori de sora wo kakete oide

Sasabune wo ukabete nigedashita
Natsukashii natsu no ongaku
Hontou wa mou sukoshi saki made
Tonari ni iru hazu datta ne

Kirakira hikaru wakare no asa ni
Akarui ame ga futari wo nurashite
Shinjiru koto wo oboeta
Manazashi wo terashidasu

Ai to iu kotoba wo shinjiru tame ni
Hikari no arika wo utau
Taisetsu na mono ga kono mune ni aru no
Kimi ga yubi sasu sora no mukou

[contia esti solia
imi soli conditol
amia contia esti solia
imi filia conma di
sol alia tol]

Yume no kayoiji hikaraseteokou
Habataku kotori no sabishisa wo tsurete

Nishi e iku mokuba wo yobitomete
Tojita hitomi ni kisu wo hitotsu
Tsumetai yubi no nukumori wo
Madobe de utatteita

Umi wo shira nai kodomo ga egaita
Kirei na mizu ga hontou no umi
Nakushitakunai mono nara
Itsudatte koko ni aru

Aishiteitai to sekai wa utau
Inochi no suzu wo yurashite
Tooku de yasashiku kimi wo yobu kara
Hitori de yume wo kaketeoide
Aoi kokoro no mama

KANJI:

Kalafina - 五月の魔法

水色の夜明けは夢見てた
聞こえない波の音楽
しらじらと心の中にある
ほのあかるい蒼の音

花の名前を君に教えた
五月の魔法
恋をしていたね
手を差し伸べてくれたら
何処までも行けそうで

愛しているよと世界は歌う
こいびとの静かな声で
遠くで優しく君を呼ぶから
ひとりで空を駈けておいで

笹舟を浮かべて逃げ出した
懐かしい夏の音楽
ほんとうはもう少し先まで
隣にいる筈だったね

きらきら光る別れの朝に
明るい雨が二人を濡らして
信じることを覚えた
眼差しを照らし出す

愛という言葉を信じるために
光の在処を歌う
大切なものがこの胸にあるの
君が指差す空の向こう

夢の通い路
光らせておこう
羽ばたく小鳥の
寂しさを連れて

西へ行く木馬を呼び止めて
閉じた瞳にキスをひとつ
冷たい指のぬくもりを
窓辺で歌っていた

海を知らない子供が描いた
奇麗な水がほんとうの海
失くしたくないものなら
いつだってここにある

愛していたいと世界は歌う
いのちの鈴を揺らして
遠くで優しく君を呼ぶから
ひとりで夢を駈けておいで

蒼い心のまま


INDONESIA:

Langit fajar biru memimpikan gelombang musik yang jauh terdengar
Menghasilkan bunyi terang membiru di dalam hatiku yang putih cerah

Aku diberitahu olehmu nama bunga itu
Di mana kita saling cinta pada ajaibnya bulan Mei
Saat kau ulurkan tanganmu padaku
Kita bisa pergi ke mana pun bersama-sama

Dengan suara tenang dari kekasih
Dunia menyanyikan kata "mencintaimu"
Karena kupanggil dirimu dengan lembut dari kejauhan
Kau dapat pergi melintasi langit sendirian

Melarikan diri dengan menaiki perahu daun bambu
Kuingat kembali nyanyian musim panas yang merindukan itu
Sebenarnya, aku ingin ada di sampingmu dengan semestinya
Untuk sebentar lagi saja

Di pagi perpisahan yang bersinar cemerlang
Hujan yang cerah membasahi kita berdua
Mengingatkan kita untuk saling percaya
Dan membuat tatapan kita bersinar

Demi percaya pada sebuah kata yang disebut "cinta"
Kita menyanyikan tempat cahaya berada
Kau pun menunjuk sesuatu yang berharga terletak di hati ini
Di balik langit itu

[contia esti solia
imi soli conditol
amia contia esti solia
imi filia conma di
sol alia tol]

Mari membuat rute menuju impian itu bersinar terang
Dan membawa pergi rasa sepi dari burung kecil yang mengepakkan sayapnya

Memerintah sebuah kuda kayu yang mengarah ke barat untuk berhenti
Kuberi sebuah ciuman pada matanya yang tertutup
Kehangatan dari jari-jari yang terasa dingin ini
Bernyanyi di samping jendela

Lukisan oleh seorang anak yang tak tahu apa-apa tentang laut
Memperlihatkan air yang indah seperti laut sungguhan
Hal-hal yang tak pernah kita merasa kehilangan
Akan selalu berada di sini

Sambil membunyikan lonceng kehidupan
Dunia menyanyikan kata "ingin mencinta"
Karena kupanggil dirimu dengan lembut dari kejauhan
Kau dapat pergi melintasi langit sendirian
Dengan hati yang tetap membiru


Note:
Lirik yang bertanda kurung [ ] hanya sebagai chorus tanpa terjemahan


Translator: Nena

0 komentar:

Post a Comment

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.

PENCARIAN

Trakteer