[Lirik+Terjemahan] Nogizaka46 - Fuusen wa Ikiteiru (Balon Itu Hidup)





Nogizaka46 - Fuusen wa Ikiteiru (Balon Itu Hidup)


[Lirik, Lyrics, Lirica, Letra, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Shibonde ita fuusen
Michi no ue ni ochiteta
Sou kitto sakki made
Sora wo tonde itandarou

Genki ga nai toki tte
Dare mo minna aru yo ne
Kono mune no doko ka kara
ENERUGII ga nukete shimatta you ni

Jinsei muzukashii
Otona wa katte da shi
Seken wa kibishii shi
Oya to wa kuchi mo kikanai shi
Tomodachi dare to mo kokoro hirakanai shi
Shiawase shiranu ma ni shibonde iku yo
Nan nanda?

Ai ga yabukete shaberi sugiteru
Zutto tameta boku no ikari ni
Senaka marume utsumuki nagara
Hitorigoto hakisuteru
Sonna jibun ni koufun shiteru sonouchi ni
Kanjou fukurami tsuyoku natte toberu hazu

Ochikomu sono riyuu ga
Nani ka wakatteru nara
Ana aita sono kasho wo
Ganbatte fusageba ii dake na no ni

Seishun wa utsukushii
genjitsu wa kuruoshii
SNS yakamashii
Mukashi wa yume mo sagashita shi
Dakedo kanawanai
Yaru koto nantenai shi
Mainichi yarusenai
Aa ikiru tte
Nan nanda?

Hito wa dare mo kangaesugi da
Itsumo katahiji wo hattenaide
Motto raku ni iki wo haitara
Yasashisa ni afureru yo
Tsurai toki ni wa yasunda tte ii ja nai ka
PECHANKO tsuburete dame na boku mo boku nanda

Ai wa tsuyoi joubu nanda yo
Sonna kantan ni yabure wa shinai
Chotto SHUN to shite iru dake de
Ana ga aita ki ga surunda

Ai ga yabukete shaberi sugiteru
Zutto tameta boku no ikari ni
Senaka marume utsumuki nagara
Hitorigoto hakisuteru
Sonna jibun ni koufun shiteru sonouchi ni
Kanjou fukurami tsuyoku natte toberu hazu


KANJI:

乃木坂46 - 風船は生きている

萎(しぼ)んでいた風船
道の上に落ちてた
そうきっと さっきまで
空を飛んでいたんだろう

元気がない時って
誰もみんなあるよね
この胸のどこかから
エネルギーが 抜けてしまったように…

人生難しい
大人は勝手だし
世間は厳しいし
親とは口も利かないし
友達 誰とも心 開かないし
しあわせ知らぬ間に
萎(しぼ)んで行くよ
何なんだ?

愛が破けてしゃべりすぎてる
ずっと 溜めた僕の怒りに
背中 丸め 俯(うつむ)きながら
独り言吐き捨てる
そんな自分に興奮してるそのうちに
感情 膨らみ強くなって飛べるはず

落ち込むその理由が
何かわかってるなら
穴 空いたその箇所を
頑張って塞げばいいだけなのに…

青春は美しい
現実は狂おしい
SNS喧(やかま)しい
昔は夢も探したし
だけど 叶わない
やること なんてないし
毎日やるせない
ああ 生きるって
何なんだ?

人は誰も考えすぎだ
いつも 肩肘を張ってないで
もっと 楽に息を吐いたら
やさしさに溢(あふ)れるよ
つらい時には休んだっていいじゃないか
ペチャンコ潰れてダメな僕も僕なんだ

愛は強い丈夫なんだよ
そんな簡単に破れはしない
ちょっと シュンとしているだけで
穴が空いた気がするんだ

愛が破けてしゃべりすぎてる
ずっと 溜めた僕の怒りに
背中 丸め 俯(うつむ)きながら
独り言吐き捨てる
そんな自分に興奮してるそのうちに
感情 膨らみ強くなって飛べるはず


INDONESIA:

Balon yang sudah kempes
Jatuh di atas jalan ini
Padahal kuyakin sejak tadi
Ia terbang di langit, iya kan?

Saat-saat tak merasa baik
Semua pasti pernah mengalaminya, iya kan?
Di suatu tempat dari dalam hatiku
Energi bagaikan menghilang begitu saja

Hidup itu sulit
Orang dewasa itu egois
Dunia itu kejam
Aku tak bisa bicara dengan orang tuaku
Dan tak ada teman satu pun yang terbuka kepadaku
Tanpa kusadari kebahagiaan pun menjadi kempes
Apa maksudnya itu?

Aku bicara tentang patah hati terlalu banyak
Dengan kemarahan yang kupendam selama ini
Sementara berputar-putar dengan punggungku
Aku mengeluarkan ucapanku sendiri
Begitulah diriku ketika aku semakin merasa gelisah
Mengembangkan perasaan, menjadi kuat dan pasti dapat terbang

Alasan mengapa aku depresi
Jika saja aku dapat mengetahuinya
Maka aku hanya harus berjuang
Menutupi lubang yang ada di sana

Masa muda itu indah
Kenyataan itu memang gila
Media sosial itu berisik
Dahulu aku juga mengejar mimpiku
Namun tak terkabul
Dan tak ada yang bisa kulakukan
Setiap hari terasa sial
Cara untuk menikmati hidup
Apa maksudnya itu?

Semua orang itu terlalu banyak berpikir
Janganlah selalu mencoba bertindak besar
Jika menghembuskan nafas dengan perlahan
Maka akan dipenuhi oleh kebaikan
Bukankah lebih baik untuk istirahat di saat-saat yang sulit
Aku yang hancur dan tak berguna juga adalah bagian dari diriku

Cinta itu kuat dan pasti terasa kokoh
Dan tak akan hancur dengan semudah itu
Namun ketika kita merasa sedikit rentan
Maka itu bagaikan lubang yang terbuka

Aku bicara tentang patah hati terlalu banyak
Dengan kemarahan yang kupendam selama ini
Sementara berputar-putar dengan punggungku
Aku mengeluarkan ucapanku sendiri
Begitulah diriku ketika aku semakin merasa gelisah
Mengembangkan perasaan, menjadi kuat dan pasti dapat terbang


3 komentar

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.

PENCARIAN

Trakteer