[Lirik+Terjemahan] Keyakizaka46 - Kekkyoku, Jaa ne Shika Ienai (Pada Akhirnya, Aku Hanya Mengucapkan Sampai Jumpa)

Keyakizaka46 - Kekkyoku, Jaa ne Shika Ienai (Pada Akhirnya, Aku Hanya Mengucapkan Sampai Jumpa)


[Lirik, Lyrics, Lirica, Letra, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Yuuguree wa omotta yori mo
Sora wo kyuu ni kuraku shite shimatta
Bokutachi wa mou sukoshi kono mama hanashitakatta no ni
Kimi no kao ga bonyari to kasumu

Ie no akari tsuki hajimete
Yokei ni sekasareteru ki ni natta
Juujirou no wakaregiwa dou demo ii hanashi shite
Kimi wo hikitometa

Suki to ieba nani ka kawaru no ka na
Zutto are kara mayotteiru
Kore wo koi to boku ga kimetsuketara
Konna fuu ni kimi to kaerenai

Jaa ne nante itsumo onaji kotoba de shimete
Senaka wo muke aruki dasou ka
Demo sugu ni itsumo tachidomatte (furimuku)
Kimi no jitenshi miokuri futo kangaeru
Ashita futsuu ni aitai nda
Kaerimichi koko de hanaseru nara
Kono mama ga ichiban ii
Hoshi ga deta

Medatanai kurasumeito ga
Aru hi naze ka tokubetsu ni omoete
Houkago no kyoushitsu de daradara jikan chousei shite
Battari au taimingu hakatta

Saka no tochuu narabinagara
Guuzen isshou ni natta furi wo shita
Juujirou de migihidari nite ni wakareru no wa
Koi no sentakushi

Suki to itte chotto kimazuku naru
Sonna risuku wa saketai kara
Henna kimochi nani mo mottenai to
Boku wa ryoute kimi ni miseyou ka

Jaa ne nante fui ni itte aruki dashitara
Kyoumi na sa sou ni furumaou
Konna koto nando kurikaeseba (tsutawaru?)
Boku wa pedaru wo yukkuri ima kogi dashite
Kyou no shiawase kamishimeteta
Isshou ni kimi to kaereru nara
Kore ijou chikazukanai

Kinmokusei no kigi de
Mienaku naru nda
Kimi no sono jitensha wa
Kataomoi no michi e

Itsunomanika hoshizora ga hirogatteita
Zenryoku de tachi kogi sureba
Setsuna-sa wa kiete kureru ka na

Jaa ne nante itsumo onaji kotoba de shimete
Senaka wo muke aruki dasou ka
Demo sugu ni itsumo tachidomatte (furimuku)
Kimi no jitenshi miokuri futo kangaeru
Ashita futsuu ni aitai nda
Kaerimichi koko de hanaseru nara
Kono mama ga ichiban ii
Hoshi ga deta

KANJI:

欅坂46 - 結局、じゃあねしか言えない

⼣暮れは思ったよりも
空を急に暗くしてしまった
僕たちはもう少しこのまま話したかったのに
君の顔がぼんやりと霞む

家の明かりつき始めて
余計にせかされてる気になった
⼗字路の別れ際 どうでもいい話して
君を引き留めた

好きといえば何か変わるのかな
ずっとあれから迷っている
これを恋と僕が決めつけたら
こんな⾵に君と帰れない

じゃあねなんていつも同じ⾔葉で絞めて
背中を向け歩き出そうか
でもすぐにいつも⽴ち⽌まって(振り向く)
君の⾃転⾞⾒送りふと考える
明⽇普通に会いたいんだ
帰り道ここで話せるなら
このままが⼀番いい
星が出た

⽬⽴たないクラスメイトが
ある⽇なぜか特別に思えて
放課後の教室でだらだら時間調整して
ばったり会うタイミング図った

坂の途中並びながら
偶然⼀緒になった振りをした
⼗字路で右左 ⼆⼿に分かれるのは
恋の選択肢

好きと⾔ってちょっと気まずくなる
そんなリスクは避けたいから
変な気持ち何も持ってないと
僕は両⼿ 君に⾒せようか

じゃあねなんてふいに⾔って歩き出したら
興味なさそうに振る舞おう
こんなこと何度繰り返せば(伝わる?)
僕はペダルをゆっくり今漕ぎ出して
今⽇の幸せかみしめてた
⼀緒に君と帰れるなら
これ以上近かない

金木犀の⽊々で
⾒えなくなるんだ
君のその⾃転⾞は
⽚思いの道へ

いつの間にか星空が広がっていた
全⼒で⽴ち漕ぎすれば
切なさは消えてくれるかな

じゃあねなんていつも同じ⾔葉で絞めて
背中を向け歩き出そうか
でもすぐにいつも⽴ち⽌まって(振り向く)
君の⾃転⾞⾒送りふと考える
明⽇普通に会いたいんだ
帰り道ここで話せるなら
このままが⼀番いい
星が出た

INDONESIA:

Tiba-tiba langit di saat senja
Menjadi lebih gelap daripada yang kukira
Meski pun aku ingin berbicara denganmu sedikit lebih lama lagi
Wajahmu perlahan menjadi buram

Lampu-lampu rumah mulai menyala
Aku menjadi khawatir secara berlebihan
Bagaimana cara mengungkapkan perpisahan di persimpangan ini
Aku pun menghentikanmu

Jika mengatakan suka, apakah sesuatu akan berubah?
Sejak saat itu aku selalu memikirkannya
Jika aku memutuskan bahwa itu adalah cinta
Aku tak bisa pulang denganmu seperti ini

Aku selalu mengucapkan "sampai jumpa" seperti biasa
Menghadap ke belakang dan mulai berjalan
Namun aku selalu saja terdiam (dan langsung berpaling)
Saat sepedamu melaju, aku tiba-tiba berpikir
Besok aku ingin bertemu seperti biasa
Jika dapat berbicara denganmu di jalan pulang
Maka bagiku itulah yang terbaik
Bintang pun muncul

Teman sekelas yang tak tahu apa-apa
Tiba-tiba merasakan keistimewaan kita berdua
Aku sengaja menyamakan jam santai setelah pulang sekolah
Agar waktu bertemu denganmu bisa pas

Sementara berdampingan di jalan berlereng
Aku berpura-pura kita seolah pulang bersama
Hal yang memisahkan tangan kanan dan kiri di persimpangan
Adalah pilihan cinta

Jika mengatakan suka, mungkin akan sedikit canggung
Aku ingin menghindari risiko seperti itu
Apakah perlu kuperlihatkan dengan tanganku
Bahwa aku tak memiliki perasaan yang aneh?

Jika mengucapkan "sampai jumpa" dan mulai berjalan
Maka akan terlihat tak ada ketertarikan
Jika beberapa kali aku mengulanginya (apa harus kukatakan?)
Kini aku pun mengayuh pedal sepeda dengan perlahan
Aku menikmati kebahagiaan di hari ini
Jika aku pulang bersama denganmu
Aku tak bisa lebih dekat lagi

Dari celah pohon osmanthus
Aku tak dapat melihatmu
Sepeda milikmu itu pun
Menuju jalan cinta searah

Tanpa disadari langit berbintang pun membentang
Jika aku mengayuh dengan sekuat tenaga
Apakah perasaan sakit ini akan menghilang?

Aku selalu mengucapkan "sampai jumpa" seperti biasa
Menghadap ke belakang dan mulai berjalan
Namun aku selalu saja terdiam (dan langsung berpaling)
Saat sepedamu melaju, aku tiba-tiba berpikir
Besok aku ingin bertemu seperti biasa
Jika dapat berbicara denganmu di jalan pulang
Maka bagiku itulah yang terbaik
Bintang pun muncul


Translator: Egy Erzagian

(Download MP3) 

1 komentar

  1. Bang terjemahin lirik lagunya hiragana keyaki dong yang judul nya "sore demo auiteru"

    ReplyDelete

PENCARIAN

My Instagram