[Lirik+Terjemahan] Keyakizaka46 - Natsuiro no Mule (Mule Berwarna Musim Panas)





Keyakizaka46 - Natsuiro no Mule (Mule Berwarna Musim Panas)


[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Natsuiro no MYUURU wo nugisute nagara
Nigedashita sazanami oikaketeku
Adokenai hyoujou no kimi ni ima
Boku wa osoraku koi shiteru

"Kigaemotte kitenai" nante
Umi ni chikazukazu ni ita kuse ni
Mizushibuki haneage hashaidara
WANPIISU zubunure ni naru

HANKACHI kurai de wa fukitorenai darou
Boku ga ude no naka de
Kawaku made dakishimeyou

Sunahama no MYUURU wo takaku kakagegete
Saa hayaku oide to yonderu no ni
IYAIYA to kubi futte waratteru
Kimi ni zokkon koi shiteru

Tsuyu ga aketabakari no nagisa wa
Mizu ga tsumetai tte wakatteta kara
Oyogu tsumori nante nakatta shi
Nami no oto wo kiki ni kita dake sa

Tada no KURASUMEITO to iiwake shitetanda
Zutto mitometenai
Tokimeki ga ikigurushii yo

Otonabita MYUURU wo suashi ni haite
Furimuita kimi tte kawai sugiru
Naze zutto kidzukazu ni ita no darou
Boku wa yappari koi shiteru

SUNIIKAA shika
Mita koto ga nai
Itsumo no kimi to wa
Zenzen chigatte mieru yo

Natsuiro no MYUURU wo nugisute nagara
Nigedashita sazanami oikaketeku
Adokenai hyoujou no kimi ni ima
Boku wa osoraku koi shiteru
(Kimi ni zokkon koi shiteru)
Boku wa itsushika koi shiteta

KANJI:

けやき坂46 - 夏色のミュール

夏色のミュールを脱ぎ捨てながら
逃げ出したさざ波 追いかけてく
あどけない表情の君に今
僕はおそらく恋してる

「着替え持って来てない」なんて
海に近づかずにいたくせに
水しぶき跳ね上げ はしゃいだら
ワンピースずぶ濡れになる

ハンカチくらいでは 拭き取れないだろう
僕が腕の中で
乾くまで抱きしめよう

砂浜のミュールを高く掲(かかげ)げて
さあ早く おいでと呼んでるのに
イヤイヤと首振って笑ってる
君にぞっこん 恋してる

梅雨が明けたばかりの渚は
水が冷たいってわかってたから
泳ぐつもりなんてなかったし
波の音を聴きに来ただけさ

ただのクラスメイトと言い訳してたんだ
ずっと認めてない
ときめきが息苦しいよ

大人びたミュールを素足に履いて
振り向いた君って可愛すぎる
なぜずっと気づかずにいたのだろう
僕はやっぱり恋してる

スニーカーしか
見たことがない
いつもの君とは
全然 違って見えるよ

夏色のミュールを脱ぎ捨てながら
逃げ出したさざ波 追いかけてく
あどけない表情の君に今
僕はおそらく恋してる
(君にぞっこん恋してる)
僕はいつしか恋してた

INDONESIA:

Sementara kau melepas mule berwarna musim panas
Aku mengejarmu pada ombak yang datang dan pergi
Dengan dirimu yang memperlihatkan wajah polos
Mungkin aku telah jatuh cinta kepadamu

Kau berkata "aku tak membawa baju ganti"
Sementara kau menjauh dari tepi laut
Saat kita bermain dengan memercikkan air
One piece yang kau gunakan menjadi basah

Sapu tangan saja tak bisa mengeringkannya, iya kan?
Di dalam dekapanku ini
Mari berpelukan hingga ia kering

Dengan mengangkat tinggi mule di pasir pantai
Meski aku memanggilmu dan menyuruhmu kemari
Kau tersenyum sambil menggelengkan kepala
Aku pun menjadi jatuh cinta kepadamu

Di tepi pantai saat musim hujan baru dimulai
Kita tahu bahwa air lautnya pasti dingin
Aku juga tak memiliki niat untuk berenang
Aku hanya ingin mendengarkan suara ombak

Sementara berkata "kita hanya sebatas teman sekelas"
Aku selalu tak mengakuinya
Debaran ini pun terasa menyakitkan

Dengan memakai mule yang dewasa pada alas kaki
Kau yang berbalik badan terlihat begitu cantik
Mengapa hingga kini aku tak pernah menyadarinya?
Ternyata aku jatuh cinta kepadamu

Hanya sepatu saja
Yang bisa kulihat
Sekarang dirimu pun
Terlihat berbeda dari biasanya

Sementara kau melepas mule berwarna musim panas
Aku mengejarmu pada ombak yang datang dan pergi
Dengan dirimu yang memperlihatkan wajah polos
Mungkin aku telah jatuh cinta kepadamu
(Aku pun menjadi jatuh cinta kepadamu)
Tanpa disadari aku jatuh cinta kepadamu

Note:
[1] Mule adalah jenis sepatu yang tidak memiliki belakang atau penahan di bagian tumit. Mule juga bisa disebut sebagai sepatu sendal.

0 komentar:

Post a Comment

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.

PENCARIAN

Trakteer