[Lirik+Terjemahan] Last Idol - Donna ni Suki de Ite mo (Meski pun Aku Mencintaimu)





Last Idol - Donna ni Suki de Ite mo (Meski pun Aku Mencintaimu)
Performed by Hasshiko wa 168cm


[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Kousha no nishigawa hi ga shizunde orenji-iro
Itsumo no houkago ga mijikai ki ga suru

Bokura wa nakaniwa shinro ni tsuite katariatte
Kaidan nobite yuku jibun no sono kage nagameta

Motomeru mirai mitsukaranakute aseri hajimete iru
Kokoro no nukemichi wa doko ni aru no darou

Donna ni suki da to shitatte dou ni mo naranai kamo ne
Otagai no (otagai no) jinsei ga (jinsei ga) surechigatteku taimingu
Tooku no daigaku e yuku kimi no yume wo hitei shinai
Itoshisa wa mune no oku kurasumeito no mama de iru

Mado kara moreteta akari wo dareka keshitarashii
Atari ga usuguraku honto no kimochi mienai

Yareru koto tte nani ka aru no ka? Jishin mo nakunatta
Otona ni sekasarete kotae ni komatteru

Donna ni soba ni itakute mo dou ni mo naranai koto da
Atarashii (atarashii) ippome wo (ippome wo) fumidasou to shiteru no ni...
Anata no yume tte nani? tte fui ni kimi ni kikareta toki
Kono mama ja dame da tte ima sara nagara omotta yo

Boku wa tachiagatte (sotsugyou made ni)
Sora ni hoshi wo mitsuketaku natta

Donna ni ima ga setsunakute namida ga afure sou de mo
Kono isshun (kono isshun) kimi no koto (kimi no koto) ouen shite agetaku naru

Donna ni suki da to shitatte dou ni mo naranai kamo ne
Otagai no (otagai no) jinsei ga (jinsei ga) surechigatteku taimingu
Tooku no daigaku e yuku kimi no yume wo hitei shinai
Itoshisa wa mune no oku kurasumeito no mama de iru

Yuujou dake no boku de iru

KANJI:

はしっこは168せんち - どんなに好きでいても

校舎の西側 陽が沈んでオレンジ色
いつもの放課後が短い気がする

僕らは中庭 進路について語り合って
階段 伸びて行く自分のその影 眺めた

求める未来見つからなくて 焦り始めている
心の抜け道はどこにあるのだろう

どんなに好きだとしたって どうにもならないかもね
お互いの(お互いの) 人生が(人生が) すれ違ってくタイミング
遠くの大学へ行く君の夢を否定しない
愛しさは胸の奥 クラスメイトのままでいる

窓から漏れてた灯りを誰か消したらしい
辺りが薄暗くホントの気持ち見えない

やれることって何かあるのか?自信もなくなった
大人に急かされて 答えに困ってる

どんなにそばにいたくても どうにもならないことだ
新しい(新しい) 一歩目を(一歩目を) 踏み出そうとしてるのに…
あなたの夢って何?って ふいに君に聞かれた時
このままじゃダメだって今更ながら思ったよ

僕は立ち上がって(卒業までに)
空に星を見つけたくなった

どんなに今が切なくて 涙が溢(あふ)れそうでも
この一瞬(この一瞬) 君のこと(君のこと) 応援してあげたくなる

どんなに好きだとしたって どうにもならないかもね
お互いの(お互いの) 人生が(人生が) すれ違ってくタイミング
遠くの大学へ行く君の夢を否定しない
愛しさは胸の奥 クラスメイトのままでいる

友情だけの僕でいる

INDONESIA:

Di barat bangunan sekolah, matahari terbenam dengan warna oranye
Aku pun merasa waktu sepulang sekolah itu selalu singkat

Di halaman sekolah kita selalu membicarakan tentang masa depan
Di saat itu aku pun memandang bayanganku yang memanjang di tangga

Masa depan yang kuinginkan tak bisa ditemukan sehingga membuatku cemas
Kemudian di manakah jalan keluar dari perasaan ini berada?

Meski pun aku mencintaimu, mungkin aku tak boleh mencintaimu
Kehidupan (kehidupan) kita berdua (kita berdua) memiliki waktu yang berpapasan
Aku takkan menghentikan mimpimu untuk pergi ke universitas yang jauh
Cinta itu akan selalu di hatiku dan tetap sebagai teman sekelas

Sepertinya ada seseorang yang menghapus rembesan cahaya dari jendela
Di sekitarku menjadi redup, perasaan sebenarnya juga tak terlihat

Apakah ada hal yang ingin kulakukan? Aku merasa tak percaya diri
Bergegas menjadi dewasa membuatku sulit menemukan jawabannya

Meski pun aku ingin di dekatmu, sepertinya aku tak boleh begitu
Dengan satu langkah (satu langkah) yang baru (baru), aku pun mencoba melangkah...
Ketika aku tiba-tiba bertanya "apa yang menjadi mimpimu?" kepadamu
Aku sambil berpikir "aku tak boleh membiarkannya seperti ini"

Aku pun berdiri (hingga saat kelulusan)
Dan ingin menemukan bintang di langit

Meski pun sekarang terasa sakit, meski pun air mataku seolah meluap
Saat ini (saat ini) aku ingin (aku ingin) memberikan dukunganku kepadamu

Meski pun aku mencintaimu, mungkin aku tak boleh mencintaimu
Kehidupan (kehidupan) kita berdua (kita berdua) memiliki waktu yang berpapasan
Aku takkan menghentikan mimpimu untuk pergi ke universitas yang jauh
Cinta itu akan selalu di hatiku dan tetap sebagai teman sekelas

Menjadi teman dekat bagiku

1 komentar

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.

PENCARIAN

Trakteer