[Lirik+Terjemahan] Nogizaka46 - Toshoshitsu no Kimi e (Untukmu Di Perpustakaan)





Nogizaka46 - Toshoshitsu no Kimi e (Untukmu Di Perpustakaan)


[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

'Kimi wo suki ni natte, hajimete wakatta.
Suki ni naru tte iu no wa,
Sono hito no koto wo motto shiritai to omou kimochi no koto da.
Dakara, boku wa kimi no koto wo motto shiritai to omotta.'

Toshoshitsu no hondana no mukougawa
Sou nanika sagashiteru kimi ga iru
Guuzen no furi wo shite nozokou ka
Iya, koko kara sukima no kimi wo mite iyou ka

'Houkago ni natte, mada kousha ni nokotte iru seito wa,
Dareka ni hanashikaketakute matte iru no kamo shirenai'

Madogiwa no kaaten ga
Kaze ni yure fukurami hajimeta

Hemingway nante yonda koto mo nakatta
Katsujigirai no boku na no ni naze ka koko ni suwatte iru
Itsudatta ka kimi ga te ni shite ita no wo mite
Donna koto ga kaite aru ka ki ni natte peeji mekuri hajimeta

Toshoshitsu no betsubetsu no teeburu de
Bokutachi wa tada jitto hon wo yomu
Chirachira to yokogao wo nusumimite
Kimi ga nani wo kangaeteru ka shiritakatta

'Itsu no ma ni ka hi wa shizunde shimatta.
Soredemo hon wo yonde iru kimi no tame ni,
Boku wa toshoshitsu no akari wo tsukete ageta.'

Sugite iku jikan sae
Kidzukanai muchuusa tte ii

Hemingway yonde honno sukoshi wakatta
Kimi to boku no seikaku wa sou mattaku chigau tte koto
Kyoushitsu de wa kitto kidzukanakatta darou
demo, doushite kimi no koto wo konna ni mo suki ni natte shimatta ka

'Kimi wo motto shiritai'

Hemingway nante yonda koto mo nakatta
Katsujigirai no boku na no ni naze ka koko ni suwatte iru
Itsudatta ka kimi ga te ni shite ita no wo mite
Donna koto ga kaite aru ka ki ni natte peeji mekuri hajimeta

KANJI:

乃木坂46 - 図書室の君へ

「君を好きになって、初めてわかった。
好きになるっていうのは、
その人のことをもっと知りたいと思う気持ちのことだ。
だから、僕は君のことをもっと知りたいと思った。」

図書室の本棚の向こう側
そうなにか探してる君がいる
偶然のふりをして覗こうか 
いや、ここから隙間の君を見ていようか

「放課後になって、まだ校舎に残っている生徒は、
誰かに話しかけたくて待っているのかもしれない」

窓際のカーテンが
風に揺れ膨らみ始めた

ヘミングウェイなんて 読んだこともなかった
活字嫌いの僕なのに なぜかここに座っている
いつだったか君が 手にしていたのを見て
どんなことが書いてあるか 気になってページめくり始めた

図書室の別々のテーブルで 
ぼくたちはただじっと本を読む
チラチラと横顔を盗み見て 
君が何を考えてるか知りたかった

「いつの間にか日は沈んでしまった。
それでも本を読んでいる君のために、
僕は図書室の明かりをつけてあげた。」

過ぎていく時間さえ 
気づかない夢中さっていい

ヘミングウェイ読んで ほんの少しわかった
君と僕の性格は そう全く違うってこと
教室ではきっと 気づかなかっただろう
でも、どうして君のことを こんなにも好きになってしまったか

「君をもっと知りたい」

ヘミングウェイなんて 読んだこともなかった
活字嫌いの僕なのに なぜかここに座っている
いつだったか君が 手にしていたのを見て
どんなことが書いてあるか 気になってページめくり始めた

INDONESIA:

"Ketika aku menyukaimu, pertama kalinya aku menyadari
Bahwa jatuh cinta itu,
Berarti kita ingin mengetahui lebih banyak lagi tentang seseorang itu
Karena itu, aku merasa ingin mengetahui lebih banyak lagi tentangmu"

Pada sisi lain rak buku di perpustakaan itu
Ya, ada dirimu yang sedang mencari sesuatu
Perlukah berpura-pura mengintip seolah itu kebetulan?
Tidak, dari sini aku akan melihatmu melalui celah-celah buku

"Setelah pulang sekolah, siswa yang masih berada di gedung sekolah
Mungkin saja sedang menunggu seseorang untuk berbicara dengannya"

Tirai yang ada di jendela itu
Mulai bergerak dihembus oleh angin

Aku tak pernah membaca buku-buku Hemingway
Mengapa aku duduk di sini meski aku tak suka jenis buku itu?
Sejak kapan aku melihat sesuatu yang kau pegang itu?
Aku mulai membuka buku itu untuk melihat apa yang tertulis di sana

Pada bangku perpustakaan yang terpisah
Kita berdua hanya diam dan membaca buku
Diam-diam aku melirik wajah sampingmu
Aku ingin mengetahui apa yang kau pikirkan

"Tanda disadari matahari mulai terbenam
Namun demi dirimu yang masih membaca buku
Aku akan menyalakan lampu di perpustakaan ini"

Bahkan dengan waktu yang berlalu
Tak masalah jika kau tak menyadarinya

Aku sedikit paham dengan membaca buku Hemingway
Bahwa keperibadiaanku dan keperibadianmu itu sangat berbeda
Kuyakin kau pasti tak menyadari di dalam kelas, kan?
Tetapi mengapa aku menjadi sangat menyukaimu hingga seperti ini?

"Aku ingin lebih mengetahuimu"

Aku tak pernah membaca buku-buku Hemingway
Mengapa aku duduk di sini meski aku tak suka jenis buku itu?
Sejak kapan aku melihat sesuatu yang kau pegang itu?
Aku mulai membuka buku itu untuk melihat apa yang tertulis di sana


0 komentar:

Post a Comment

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.

PENCARIAN

Trakteer