[Lirik+Terjemahan] RADWIMPS - Daijoubu (Baik-baik Saja)





RADWIMPS - Daijoubu / We'll be alright (Baik-baik Saja) -Full Version-
Tenki no Ko / Weathering With You Theme Song


[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Toki no susumu chikara wa amari ni tsuyokute
Ashi mo tsukanu minasoko hisshi ni 'ima' wo kaku

Agakedo mirai wa karappo de itsumo jinsei wa
Hiyoutaikouka sanzan de saisan dogaishi, mainichi

Boku wa tada nagareru sora ni yokotawari mizu no naka
Guchi to kihou wo haiteita dakedo

Sekai ga kimi no chiisana kata ni notte iru no ga
Boku ni dake wa miete nakidashi sou de iru to

'Daijoubu?' tte saa kimi ga kidzuite sa kiku kara
'Daijoubu da yo' tte boku wa awatete iu kedo

Nande sonna koto wo iu nda yo
Kuzure sou na no wa kimi na no ni

Yasui yume ni asobare konna toko ni kita
Kono inochi no mu mokutekisa ni hara wo tateru kedo

Kimi ga iru to nani mo ienai boku ga ita
Kimi ga ireba nani demo yareru boku ga ita

Sekai ga kimi no chiisana kata ni notte iru no ga
Boku ni dake wa miete kakeru kotoba wo sagashita yo

Tayorinai no wa juujuu shitte iru kedo
Boku no kata de yokattara suki ni tsukatte ii kara

Nante iu to kimi wa maseta
Egao de kono atama wo naderu nda

Toru ni taranai chiisana boku no ariamaru ima no ooki na yume wa
Kimi no 'daijoubu' ni naritai 'daijoubu' ni naritai
Kimi wo daijoubu ni shitai njanai kimi ni totte no 'daijoubu' ni naritai

Sekai ga kimi no chiisana kata ni notte iru no ga
Boku ni dake wa miete nakidashi sou de iru to

'Daijoubu?' tte saa kimi ga kidzuite sa kiku kara
'Daijoubu da yo' tte boku wa waratte iu nda yo

Nani ga bokura ni furikakarou to mo
Kitto bokura wa 'daijoubu' da yo to
Boku wa kyou kara kimi no 'daijoubu' dakara

KANJI:

RADWIMPS - 大丈夫

時の進む力は あまりに強くて
足もつかぬ水底 必死に「今」を掻く

足掻けど未来は空っぽで いつも人生は
費用対効果散々で 採算度外視、毎日

僕はただ流れる空に横たわり 水の中
愚痴と気泡を吐いていた だけど

世界が君の小さな肩に 乗っているのが
僕にだけは見えて 泣き出しそうでいると

「大丈夫?」ってさぁ 君が気付いてさ 聞くから
「大丈夫だよ」って 僕は慌てて言うけど

なんでそんなことを 言うんだよ
崩れそうなのは 君なのに

安い夢に遊ばれ こんなとこに来た
この命の無目的さに 腹を立てるけど

君がいると 何も言えない 僕がいた
君がいれば 何でもやれる 僕がいた

世界が君の小さな肩に 乗っているのが
僕にだけは見えて かける言葉を探したよ

頼りないのは 重々知っているけど
僕の肩でよかったら 好きに使っていいから

なんて言うと 君はマセた
笑顔でこの頭を 撫でるんだ

取るに足らない 小さな僕の 有り余る今の 大きな夢は
君の「大丈夫」になりたい 「大丈夫」になりたい
君を大丈夫にしたいんじゃない 君にとっての 「大丈夫」になりたい

世界が君の小さな肩に 乗っているのが
僕にだけは見えて 泣き出しそうでいると

「大丈夫?」ってさぁ 君が気付いてさ 聞くから
「大丈夫だよ」って僕は 笑って言うんだよ

何が僕らに降りかかろうとも
きっと僕らは「大丈夫」だよと
僕は今日から君の「大丈夫」だから

ENGLISH TRANSLATION:

The power of that time speed felt too strong
Like a bottomless sea, scraping "the present" with all it might

Life is always like a scratched and empty future
And ordinary days such as savings and unprofitable

I just lay down in the flowing sky, even though in reality
I grumbled and spat out bubbles in the water

The burden of the whole world is borne by your small shoulders
Only I can see it and now I'm starting to cry

You ask "are you alright?" because you realized it
But I quickly said "I’m fine"

Why did I say such a thing
Even though the one who fell is you

I played in a cheap dream and came to this place
Actually I'm annoyed by the accidents in life

I’m here but can't say anything to you
I am there to do anything for you to stay by my side

The burden of the whole world is borne by your small shoulders
Only I can see it and now I am looking for words

Even though I know that you can't rely on it
If you want, you can use my shoulder as you wish

What should I say? You look tough
I stroked your head with a smile

This big dream that exceeds my small body is unable to contain all of them
I want to be your "fine," your "fine"
Don't want to be just fine, I want to be "okay" for you

The burden of the whole world is borne by your small shoulders
Only I can see it and now I'm starting to cry

You ask "are you alright?" because you realized it
But I quickly said "I’m fine"

Whatever happened to us both
I'm sure we'll definitely be "fine"
Because now I will be your "fine"

English Translator: Ivy Arini

INDONESIA:

Kekuatan kecepatan waktu itu terasa terlalu kuat
Bagai laut tak berdasar, menggores "masa kini" sekuat tenaga

Hidup itu selalu seperti masa depan yang tergores dan hampa
Dan hari-hari biasa seperti penghematan dan tak menguntungkan

Aku hanya berbaring di langit yang mengalir, meski sebenarnya
Aku menggerutu dan meludahkan gelembung di dalam air

Beban seluruh dunia yang dipikul oleh bahu kecilmu itu
Hanya aku yang dapat melihatnya dan kini aku mulai menangis

Kau bertanya "apakah baik-baik saja?" karena kau menyadarinya
Tapi aku bergegas dengan mengatakan "baik-baik saja"

Mengapa aku mengatakan hal seperti itu
Padahal yang seakan jatuh adalah dirimu

Aku bermain dalam mimpi murahan dan datang ke tempat ini
Sebenarnya aku kesal dengan ketidaksengajaan dalam hidup ini

Aku ada namun tak mampu mengatakan apa pun padamu
Aku ada untuk melakukan apa pun demi dirimu di sisiku

Beban seluruh dunia yang dipikul oleh bahu kecilmu itu
Hanya aku yang dapat melihatnya dan kini aku mencari kata-kata

Meski pun aku tahu bahwa kau tak bisa mengandalkannya
Jika kau mau, kau bisa menggunakan bahuku dengan sesuka hatimu

Apa yang harus kukatakan? Kau terlihat tegar
Aku pun mengelus kepalamu itu dengan senyuman

Mimpi besar yang melebihi tubuh kecilku ini tak mampu menampung semuanya
Aku ingin menjadi "baik-baik saja"-mu, "baik-baik saja"-mu
Tak ingin sekedar kau baik-baik saja, aku ingin menjadi "baik-baik saja" bagimu

Beban seluruh dunia yang dipikul oleh bahu kecilmu itu
Hanya aku yang dapat melihatnya dan kini aku mulai menangis

Kau bertanya "apakah baik-baik saja?" karena menyadarinya
Tapi aku tersenyum dengan mengatakan "baik-baik saja"

Apa pun yang terjadi kepada kita berdua
Aku yakin kita pasti akan "baik-baik saja"
Karena sekarang aku akan menjadi "baik-baik saja"-mu

Penerjemah: Egy Erzagian




2 komentar

  1. Grand escape yang full version juga dodo nf min

    ReplyDelete
  2. Min update lagu anime winter 2020 dong kya heya camp, sama koisuru asteroid op&ed bagus tuh lagu

    ReplyDelete

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.

PENCARIAN

Trakteer