[Lirik+Terjemahan] Official HIGE DANdism - Yesterday (Kemarin)





Official HIGE DANdism - Yesterday (Kemarin)
HELLO WORLD Movie Theme Song


[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Nando ushinattatte torikaeshite miseru yo
Ameagari niji ga kakatta sora mitai na kimi no emi wo
Tatoeba sono daishou ni dareka no hyoujou wo kumorasete shimattatte ii
Warumono wa boku dake de ii

Hontou wa itsudemo daremo to omoiyariatteitai
Demo sonna yuuchou na risouron wa koko de sutenakucha na

Haruka saki de kimi e nerai wo sadameta kyoufu wo
Dore dake boku wa haraikirerun darou?
Hanshin hangi de sekentei ki ni shite bakka no iesutadei
Poketto no naka de obieta kono te wa mada wasurerarenai mama

"Nando kizutsuitatte shikatanai yo" to itte
Utsumuite kimi ga koboshita hakanaku namanurui namida
Tada no hitotsubu datte boku wo fugainasa de oboresasete
Risei wo ubau ni wa juubun sugita

Machi no kurakushon mo sairen mo todoki ya shinai hodo

Haruka saki e susume migatte sugiru koi da to
Sekai ga ushiro kara yubisashite mo
Furimukazu susume hisshi de kimi no moto e isogu yo
Michi no tochuu de kikoeta SOS sae kizukanai furi de

Bye bye yesterday gomen ne
Nagorioshii kedo yuku yo
Itsuka no akogare to chigau boku demo
Tada hitori dake kimi dake mamoru tame no tsuyosa wo
Nani yori mo nozondeita kono te ni ima

Haruka saki e susume osana sugiru koi da to
Sekai ga ushiro kara yubisashite mo
Mayowazu ni susume susume futari dake no uchuu e to
Ooketto no naka de furueta kono te de ima kimi wo tsuredashite

Mirai no boku wa shiranai dakara shisen wa tomaranai
Nazomeita hyougen gihou imishin na kimi no kishou
I love you sae kaze ni tobasaresou na toki demo
Bukiyou nagara tsunaida kono te wa mou kesshite hanasazu ni
Niji no saki e

KANJI:

Official髭男dism - イエスタデイ

何度失ったって 取り返して見せるよ
雨上がり 虹がかかった空みたいな君の笑みを
例えばその代償に 誰かの表情を曇らせてしまったっていい
悪者は僕だけでいい

本当はいつでも誰もと思いやりあっていたい
でもそんな悠長な理想論はここで捨てなくちゃな

遥か先で 君へ 狙いを定めた恐怖を
どれだけ僕ははらい切れるんだろう?
半信半疑で 世間体 気にしてばっかのイエスタデイ
ポケットの中で怯えたこの手は まだ忘れられないまま

「何度傷ついたって 仕方ないよ」と言って
うつむいて 君が溢した 儚くなまぬるい涙
ただの一粒だって 僕を不甲斐なさで 溺れさせて
理性を奪うには十分過ぎた

街のクラクションもサイレンも届きやしないほど

遥か先へ進め 身勝手すぎる恋だと
世界が後ろから指差しても
振り向かず進め必死で君の元へ急ぐよ
道の途中で聞こえたSOS さえ気づかないふりで

バイバイイエスタデイ ごめんね
名残惜しいけど行くよ
いつかの憧れと違う僕でも
ただ1人だけ 君だけ 守るための強さを
何よりも望んでいた この手に今

遥か先へ進め 幼すぎる恋だと
世界が後ろから指差しても
迷わずに進め 進め 2人だけの宇宙へと
ポケットの中で震えたこの手で今 君を連れ出して

未来の僕は知らない だから視線は止まらない
謎めいた表現技法 意味深な君の気性
アイラブユーさえ 風に 飛ばされそうな時でも
不器用ながら繋いだ この手はもう 決して離さずに
虹の先へ

ENGLISH TRANSLATION:

I will return it no matter how many times you lose it
Your smile that’s like a rainbow in the sky after the rain
Even if the sacrifice is to darken someone's heart
Let me be the one who take the bad things

Actually I want to be able to do good to anyone
But I must get rid of such a lowly idealism here

How much effort that I need to be able to erase
The feelings of fear that target you in faraway there?
The yesterday that made me worry about the world with half a doubt
In my pocket, this hand still can't forget that fear

"There is nothing I can do no matter how many times I get hurt"
You who looked down in tears that’s flowing
Just one drop is already enough to blame me
Drowned me and also seized my common sense

I was desperate and drowned to the sound of horns and sirens

Please continue to go further, even if this world blames you
And said that it was a very selfish love
Without turning away I will rush to your place with all my might
In fact, I would ignore the SOS I heard along the way

Bye bye yesterday. I’m sorry.
Even though it's sad I have to go
I'm not someone you can count on
I just want to have the strength to be able to protect you
More than anything in this hand now

Please continue to go further, even if this world blames you
And said that it was a very young love
I will step without hesitation towards the sky for both of us
Now, with my hands that’s still trembling in this pocket, I'll take you

I don't know about the future so I won't stop looking at you
Mysterious facial expressions and your meaningful nature
Even when the words "I love you" were blown by the wind
I won’t let go of my trembling hand and hold on to you
Head to the end of the rainbow

English Translation: Ivy Arini

INDONESIA:

Akan kukembalikan meski berapa kali kau kehilangannya
Senyummu yang seperti cahaya pelangi di langit setelah hujan itu
Bahkan sekalipun jika pengorbanannya adalah menggelapkan hati seseorang
Biar aku yang mendapat keburukan itu

Sebenarnya aku ingin bisa berbuat baik kepada siapapun
Tetapi aku harus membuang prinsip yang murahan seperti itu di sini

Harus berapa banyak usaha yang kuperlukan untuk dapat menghapus
Perasaan takut yang mengincarmu di kejauhan sana?
Hari kemarin yang membuatku khawatir pada dunia dengan setengah keraguan
Berada di dalam sakuku, tangan ini masih belum bisa melupakan rasa takut itu

"Tak ada yang bisa diperbuat meski terluka berapa kali"
Kau yang menunduk meneteskan air mata yang mengalir dalam sesaat
Satu tetes saja sudah cukup menjadi alasan untuk menyalahkanku
Menenggelamkanku dan juga merebut akal sehatku

Aku putus asa hingga tenggelam dalam suara klakson dan sirine

Teruslah melangkah lebih jauh, meski pun dunia ini menyalahkanmu
Dan berkata bahwa itu adalah cinta yang sangat egois
Tanpa berpaling aku akan bergegas ke tempatmu dengan segenap tenaga
Bahkan aku akan mengabaikan SOS yang kudengar di sepanjang jalan

Selamat tinggal, kemarin. Maafkan aku.
Meski menyedihkan aku harus pergi
Aku bukan seseorang yang bisa kau harapkan
Aku hanya ingin memiliki kekuatan untuk dapat melindungimu
Lebih dari apapun di tangan ini sekarang

Teruslah melangkah lebih jauh, meski pun dunia ini menyalahkanmu
Dan berkata bahwa itu adalah cinta yang terlalu muda
Aku akan melangkah tanpa ragu-ragu menuju langit bagi kita berdua
Kini dengan tanganku yang masih gemetaran di dalam saku ini, aku akan membawamu

Aku tak tahu dengan masa depan, karenanya aku takkan berhenti memandangmu
Ekspresi wajah yang misterius dan sifatmu yang penuh makna itu
Meskipun saat kata-kata "I love you" diterbangkan oleh angin
Aku takkan melepaskan tanganku yang gemetaran dan terus menggenggammu
Menuju ke ujung pelangi

Penejermah: Egy Erzagian



12 komentar

  1. Ceritanya tentang ngelindungin si cewe ya

    ReplyDelete
  2. Huaa, nangis aku tuh, liat terjemahannya. Nyentuh banget, fiks yang buat SUGOII!!!

    ReplyDelete
    Replies
    1. ( •́ω•̩̥̀ ) emosional banget sih kak emang liriknya. Jangan sedih kak. Btw makasih atas komentarnya

      Delete
  3. Sumpah lirik sama musiknya gak sinkron ueueue, musiknya asik bgt ampe teriak teriak nyanyinya pas liat liriknya╥﹏╥

    ReplyDelete
    Replies
    1. o(TヘTo) tidak terduga ya ternyata liriknya bisa semenyentuh itu

      Delete
    2. Lagu² jepang kan emg biasany begitu, kedengerannya happy pas tau arti liriknya..༎ຶ‿༎ຶ

      Delete
  4. Eh kedengaran happy kah ?
    Soalnya menurutku lebih menyesal apalagi pas teriak kek pas di lirik "bye bye yesterday"

    ReplyDelete

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.

PENCARIAN

Trakteer