[Lirik+Terjemahan] back number - Kaze no Tsuyoi Hi (Hari Berangin Kuat)





back number - Kaze no Tsuyoi Hi (Hari Berangin Kuat)


[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Keeki ya no mae wo toori nagara
Anata to itta basho wo omoi kaeshite miru
Ameagari kaze no tsuyoi hi

Zutto issho ni irareru nante omottenai kedo
Hontou ni owari ga kuru to mo omotte mo inakattanda yo
Koen no kado no sakura no ki ga kirei da ne tte anata ni iitaku naru
Aa sou ka mou aenain datta

Anata wo omou tabi ni kokoro ga kurushiku naru yo
Anata wo omoidasu tabi ni kokoro ga waresou ni nanda yo
Kono machi no dokka de anata wa iki wo shiteiru
Sore ga ureshii no ka kanashii no ka namida ga deru yo
Donna ni nayande mo kotae wa hitotsu

Asufaruto ni wa mizutamari ga 
Yuganda boku to aozora wo utsushidashiteru
Fumitsukete minai furi wo shita

Anata no omou you na hito ni wa narenakatta yo
Anata ga omou yori zutto kawarou to shite itanda yo
Tarinakatta no wa sou fuan wo fukitobasu hodo no
Boku no yasashisa ga tsuyosa ka anata e no omoi ka
Soretomo yowasa wo miserareru yuuki ka na

Anna ni yowai ame de sakura wa chitte shimaunda ne
Nureta hanabira te ni totte gomen ne gomen ne

Anata wo omou tabi ni kokoro ga kurushiku naru yo
Anata wo omoidasu tabi ni kokoro ga waresou ni nanda yo
Kono machi no dokka de anata wa iki wo shiteiru
Sore ga ureshii no ka kanashii no ka namida ga deru yo
Donna ni nayande mo kotae wa hitotsu

Sore demo itsuka aruki dashite
Mata onaji youni dareka wo suki ni naru no ka na
Mou sukoshi koko ni iru yo

KANJI:

back number - 風の強い日

ケーキ屋の前を通りながら
あなたと行った場所を思い返してみる
雨上がり 風の強い日

ずっと一緒にられるなんて思ってないけど
本当に終わりが来るとも思ってもいなかったんだよ
公園の角の桜の木が綺麗だねってあなたに言いたくなる
ああそうか もう会えないんだった

あなたを想う度に心が苦しくなるよ
あなたを思い出す度に心が割れそうになんだよ
この街のどっかであなたは息をしている
それが嬉しいのか悲しいのか涙が出るよ
どんなに悩んでも答えはひとつ

アスファルトには水たまりが
歪んだ僕と青空を映し出してる
踏みつけて見ないフリをした

あなたの思うような人にはなんれなかったよ
あなたが思うよりずっと変わろうとしていたんだよ
足りなかったのはそう不安を吹き飛ばす程の
僕の優しさが強さかあなたへの想いか
それとも弱さを見せられる勇気かな

あんなに弱い雨で桜は散ってしまうんだね
濡れた花びら手に取って ごめんね ごめんね

あなたを想う度に心が苦しくなるよ
あなたを思い出す度に心が割れそうになんだよ
この街のどっかであなたは息をしている
それが嬉しいのか悲しいのか涙が出るよ
どんなに悩んでも答えはひとつ

それでもいつか歩き出して
また同じように誰かを好きになるのかな
もう少しここにいるよ

INDONESIA:

Ketika aku melewati depan toko kue
Aku mengingat kembali tempat saat kita pergi bersama
Di hari berangin kuat setelah hujan reda

Aku tak pernah berpikir bahwa kita akan selalu bersama
Tapi aku tak pernah berpikir bahwa hari perpisahan benar-benar tiba
"Pohon sakura di sudut taman begitu indah" rasanya ingin kukatakan kepadamu
Ah, benar juga, kita sudah tak dapat bertemu lagi

Setiap kali aku memikirkanmu, hatiku menjadi terasa sakit
Setiap kali aku mengingatmu lagi, hatiku sepertinya akan hancur
Kuyakin kau pasti masih bernafas di suatu tempat di kota ini
Apakah itu kebahagiaan atau kesedihan, air mataku pun mengalir
Bagaimana pun memikirkannya, jawabannya hanya satu

Ada genangan air di atas jalan aspal
Membayangkan langit yang biru dan diriku yang bersedih
Aku berpura-pura tak sengaja menginjaknya

Aku tak dapat menjadi seseorang yang seperti kau bayangkan
Justru aku ingin lebih banyak berubah daripada yang kau bayangkan
Sesuatu yang kurang dariku untuk bisa menghilangkan keraguanmu
Apakah itu adalah kebaikan, kekuatan, atau perasaanku kepadamu?
Ataukah justru keberanian untuk memperlihatkan kelemahanku?

Bahkan bunga sakura dapat berguguran dengan hujan yang kecil, iya kan?
Aku mengambil kelopaknya yang basah, maafkan aku, maafkan aku

Setiap kali aku memikirkanmu, hatiku menjadi terasa sakit
Setiap kali aku mengingatmu lagi, hatiku sepertinya akan hancur
Kuyakin kau pasti masih bernafas di suatu tempat di kota ini
Apakah itu kebahagiaan atau kesedihan, air mataku pun mengalir
Bagaimana pun memikirkannya, jawabannya hanya satu

Meski begitu, suatu saat aku akan melangkah lagi
Dapatkah aku mencintai seseorang dengan cara yang sama?
Aku akan berada di sini untuk sementara waktu


1 komentar

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.

PENCARIAN

Trakteer