Yuuri - Dry Flower (Bunga Kering) / Dried Flowers
TENTANG LAGU / ABOUT THE SONG / 楽曲について:
- Arti lagu Dry Flower dari Yuuri menggambarkan kisah cinta yang telah berakhir, namun kenangannya tetap hidup dan sulit dilupakan. Dirilis pada 25 Oktober 2019, lagu ini diceritakan dari sudut pandang seorang perempuan, menjadikannya sebagai kelanjutan dari lagu Kakurenbo. Dengan lirik yang realistis dan menyentuh hati, makna lagu Dry Flower mencerminkan penyesalan dan kesepian yang muncul setelah perpisahan, saat kehangatan perlahan berubah menjadi jarak karena perbedaan kecil yang dulu diabaikan.
- Seiring berjalannya waktu, cinta mereka layu bukan karena kebencian, tetapi karena ketidaksempurnaan manusia dalam memahami satu sama lain. Namun meskipun hubungan itu telah berakhir, perasaan tersebut tetap tersimpan rapuh seperti bunga kering. Tidak lagi segar, tetapi tetap indah dengan cara yang menyakitkan. Lagu ini bukan sekadar tentang kehilangan, melainkan juga tentang menghargai cinta yang pernah ada, betapa pun pahit akhirnya. Melalui lirik dan terjemahan lagu Jepang, pendengar dapat merasakan nuansa cinta yang tidak pudar: lembut, melankolis, dan begitu manusiawi.
-------------
- The song "Dry Flower" by Yuuri tells a story of love that has ended but remains vividly alive in memory. Released on October 25, 2019, it is sung from a female perspective and serves as a continuation of the song "Kakurenbo." With emotionally raw lyrics, it captures the quiet sorrow of two people whose bond gradually unraveled over time, often due to minor misunderstandings that seemed insignificant at the moment.
- Interpreted as a metaphor, "Dry Flower" compares love to a once-blooming flower that has withered, yet its beauty remains intact even as its vitality fades. The narrator struggles with feelings of resentment and tenderness, unable to let go of memories of what was once loved. This isn’t a story of intense heartbreak but rather one of gentle decay, the kind that hurts quietly and leaves behind a lingering scent of love long after it has faded. Through its lyrics and translation, this Japanese song reminds listeners that even when love diminishes, its memory can remain beautifully emotional.
-------------
- 優里の「ドライフラワー」は、時間の流れとともに色あせてしまった恋を、現実的で切ない視点から描いたバラードです。2019年10月25日にリリースされ、女性の視点で語られるこの物語は、前作「かくれんぼ」の続編としても位置づけられています。若さゆえに見過ごしてしまった小さなすれ違いが積み重なり、やがて静かに訪れる別れ。そのありふれた、けれどかけがえのない恋の終わりを繊細に描いています。
- この曲が語るのは、別れたあとも心に残り続ける想いのかたちです。枯れてしまったドライフラワーのように、その愛はもう鮮やかではないけれど、かつてそこにあった事実としてそっと残っている。恨みと優しさの狭間で揺れ動く心情が、歌声を通して静かに胸を打ちます。メロディと言葉に耳を傾けるうちに、聴く人はきっと気づくでしょう。たとえ枯れても、その愛が確かに美しかったということ。儚さの中に宿る、消えない記憶と感情の存在を。
[Lyrics, 歌詞, 가사, Lirik, Letra da música, Şarkı sözleri, Paroles, Liedtext, текст песни, गीत के बोल, كلمات الأغنية, บทร้อง]
ROMAJI:
Tabun, watashi janakute ii ne
Yoyuu no nai futari datta shi
Kidzukeba kenka bakkari shite sa
Gomen ne
Zutto hanasou to omotteta
Kitto watashitachi awanai ne
Futarikiri shika inai heya de sa
Anata bakari hanashite ita yo ne
Moshi itsuka dokoka de aetara
Kyou no koto wo waratte kureru ka na
Riyuu mo chanto hanasenai keredo
Anata ga nemutta ato ni naku no wa iya
Koe mo kao mo bukiyou na toko mo
Zenbu zenbu kirai janai no
Dry Flower mitai
Kimi to no hibi mo kitto kitto kitto kitto
Iroaseru
Tabun, kimi janakute yokatta
Mou nakasareru koto mo naishi
"Watashi bakari" nante kotoba mo naku natta
Anna ni kanashii wakare demo
Jikan ga tateba wasureteku
Atarashii hito to narabu kimi wa
Chanto umaku yarete iru no ka na
Mou kao mo mitakunai kara sa
Hen ni renraku shite konai de hoshii
Tsugou ga ii no wa kawattenai nda ne
Demo mushi dekizu ni mata sukoshi henji
Koe mo kao mo bukiyou na toko mo
Tabun ima mo kirai janai no
Dry Flower mitaku
Jikan ga tateba
Kitto kitto kitto kitto iroaseru
Tsuki akari ni mamono ga yureru
Kitto watashi mo douka shiteru
Kurayami ni shikisai ga ukabu
Aka ki ai iro ga mune no oku
Zutto anata no namae wo yobu
Suki to iu kimochi mata kaoru
Koe mo kao mo bukiyou na toko mo
Zenbu zenbu daikirai da yo
Mada karenai hana wo
Kimi ni soete sa
Zutto zutto zutto zutto
Kakaete yo
KANJI:
優里 - ドライフラワー
多分、私じゃなくていいね
余裕のない二人だったし
気付けば喧嘩ばっかりしてさ
ごめんね
ずっと話そうと思ってた
きっと私たち合わないね
二人きりしかいない部屋でさ
貴方ばかり話していたよね
もしいつか何処かで会えたら
今日の事を笑ってくれるかな
理由もちゃんと話せないけれど
貴方が眠った後に泣くのは嫌
声も顔も不器用なとこも
全部全部 嫌いじゃないの
ドライフラワーみたい
君との日々もきっときっときっときっと
色褪せる
多分、君じゃなくてよかった
もう泣かされることもないし
「私ばかり」なんて言葉も
なくなった
あんなに悲しい別れでも
時間がたてば忘れてく
新しい人と並ぶ君は
ちゃんとうまくやれているのかな
もう顔も見たくないからさ
変に連絡してこないでほしい
都合がいいのは変わってないんだね
でも無視できずにまた少し返事
声も顔も不器用なとこも
多分今も 嫌いじゃないの
ドライフラワーみたく
時間が経てば
きっときっときっときっと色褪せる
月灯りに魔物が揺れる
きっと私もどうかしてる
暗闇に色彩が浮かぶ
赤黄藍色が胸の奥
ずっと貴方の名前を呼ぶ
好きという気持ちまた香る
声も顔も不器用なとこも
全部全部 大嫌いだよ
まだ枯れない花を
君に添えてさ
ずっとずっとずっとずっと
抱えてよ
ENGLISH TRANSLATION (KAZELYRICS VERSION):
Maybe I’m not the one you were looking for
Maybe we tried to hold on to something we couldn't afford
Before we realized it, we were arguing all the time
I’m really sorry
You know I’ve been trying to talk to you about it
But I guess we were never going to figure it out
Even when we shared that small apartment for just the two of us
Our conversations always felt one-sided, without a doubt
If we meet again somewhere along the way
I wonder if we’ll be able to laugh about everything we went through today
I don’t even know how to explain the reasons why
But I do know I don’t want to cry when you're sleeping next to me
Not your voice, not your face, not even your clumsiness
None of it. I still can’t bring myself to say I hate any of it
Like dried flowers, our colors have faded
All the days we shared, maybe, just maybe, one day
They’ll disappear
Maybe you weren’t the one I was really looking for
But you won’t make me cry anymore
I used to ask, "Why is it always me?", but I don’t say that anymore
Breakups and broken hearts are hard to bear
Everything we had now feels like it was never really there
I still wonder how you’re doing these days
Are you truly okay with someone new?
To be honest, I don’t want to see you face to face again
I would honestly prefer it if you stayed away
You haven’t changed at all, you still want everything your way
And even now, I find myself replying, pretending I don’t care
Not your voice, not your face, not even your clumsiness
Even now, I still can’t say I hate it
Like dried flowers, our colors fade
It’s only a matter of time
Maybe, just maybe, one day we’ll fade away
I see my demons dancing under the moonlight
Maybe I’m going crazy, losing my mind
But even in the dark, your colors still shine
Yellow, red, and blue are calling out your name
From the bottom of my heart, it's still so intense
The love I had for you is trying to break free
It’s your voice, your face, even your clumsiness
All of it. And now, I finally know that I hate it
But I have flowers that will never wither
I’m offering them to you
Will you, will you, will you
Keep them forever?
INDONESIA:
Mungkin itu tidak harus aku, kan?
Kita berdua sudah lelah secara perasaan
Tanpa disadari kita selalu bertengkar
Maafkan aku
Aku selalu ingin membicarakannya
Kuyakin kita sudah tak cocok lagi
Di ruangan yang hanya ada kita berdua
Hanya kau saja yang berbicara, iya kan?
Jika suatu saat kita bertemu lagi di suatu tempat
Apakah kita dapat menertawakan kejadian hari ini?
Meski pun aku tak dapat menjelaskan alasannya
Aku benci menangis setelah kau tertidur lelap
Suaramu, wajahmu, dan kecanggunganmu
Semuanya, semuanya, aku tak membencinya
Bagaikan bunga yang kering
Hari-hari bersamamu, kuyakin, kuyakin, kuyakin, kuyakin
Semakin memudar
Mungkin lebih baik jika itu bukan kau
Kau takkan membuatku menangis lagi
Kata-kata seperti "kenapa aku?" juga sudah menghilang
Meski itu perpisahan yang menyedihkan
Waktu akan membuatku melupakannya
Dirimu yang sekarang bersama orang baru
Apakah semuanya akan berjalan untukmu?
Aku tak ingin melihatmu wajahmu lagi
Jangan mencoba untuk menghubungiku lagi
Tetap saja, kenyamanan takkan pernah berubah, kan?
Tapi aku tak bisa menghiraukanmu, karenanya sedikit kubalas
Suaramu, wajahmu, dan kecanggunganmu
Mungkin sekarang pun, aku tak membencinya
Bagaikan bunga yang kering
Dengan waktu yang berlalu
Kuyakin, kuyakin, kuyakin, kuyakin semakin memudar
Jiwa yang jahat berayun di antara cahaya bulan
Mungkin ada sesuatu yang salah denganku
Warna-warna muncul di dalam kegelapan itu
Merah, kuning, dan biru di dalam hatiku
Sekarang selalu memanggil namamu
Perasaan cinta masih meninggalkan aroma
Suaramu, wajahmu, dan kecanggunganmu
Semuanya, semuanya, aku sangat membencinya
Bunga yang masih belum layu ini
Akan kuberikan kepadamu
Selalu, selalu, selalu, dan selalu
Teruslah menggenggamnya

30 komentar
Yeah, kebetulan banget lagi nyari lagunya ehh web kesayangan ngeup
ReplyDeleteThanks min!! Semangat!
thankyouuuu min
ReplyDeletePas banget minn. Ih gercep. Kemaren-kemaren nyari ngga ada
ReplyDeleteTerbaik kan 🤭 Makasih ya semua atas komentarnya. Semangat! 😁
ReplyDeleteMin izin buat dibikin video lirik buat upload di youtube boleh nggk?
ReplyDelete(◍•ᴗ•◍) boleh-boleh aja kak, tapi jangan lupa cantumkan sumbernya ya kak. Makasih
Deleteaku penasaran sama actress nya :/ ada yang tau gak?
ReplyDelete( •̀ ω •́ )✧ tak usah penasaran kak, sini admin kasih tau nama pemerannya. Namanya Kinoyama Yuu, kak. Kalau mau follow IG-nya di @kinoyama_yuu
Deleteactrees nya manis bgt sumpah :)
ReplyDelete(❁´◡`❁) cantik ya.. follow aja IG-nya kak
DeleteNama igny apaa kak
Deletesad banget min
ReplyDelete(.づ◡﹏◡)づ. jangan sedih kak
DeleteSankyu liriknya, seneng banget ada translatenya TvT
ReplyDeleteKak mau tanya, itu yang nyanyi namaya Yuuri siapa ya ?
ReplyDeletengena bat anjir artinya:(
ReplyDeleteSetiap Cari Lirik lagu jepang pasti selalu ada disini, mantab terbaik memang kamu min, semangat terus
ReplyDeletei lop yuu minnn<3
ReplyDelete(◍•ᴗ•◍) makasih kak atas semua komentarnya
ReplyDeleteありがとう!��
ReplyDeleteThis comment has been removed by a blog administrator.
ReplyDeleteKesini gara2 sering liat tomohiro nyanyiin lagu ini di channel nihongo mantappu
ReplyDeleteKerenlah pokoknya (ノ◕ヮ◕)ノ*.✧
ReplyDeleteTerlalu relate sama kisah cintaku aaaarghhh pas baca liriknya malah nangis sialan sekali memang
ReplyDeleteKazelyrics is the best 😁
ReplyDeleteMantap minn
ReplyDeletethanks min ( ꈍᴗꈍ)
ReplyDeleteTau lagu ini awal dinyanyiin sama Taka OOR, waahh lagunya enak, eehh eehh dengar versi asli videoklip, waahh videonya bagus,terus nyari artinya iseng2, waduuhh gak usah ditanya yaa sedalam apa arti lagunya 😭😭, terus liat penyanyi aslinya nyanyi di THE FIRST TAKE, waaahh suaranya bagus, penyanyinya GANTENG Dongg 😭😭 ganteng parah sumpah 🤣🤣
ReplyDeletemantap banget minn thanks banget udah buat lirik lirik jepang romaji
ReplyDeleteLagu yang selalu ku dengarkan akhir2 ini...
ReplyDeleteTerima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.
Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)
If you need an English translation of this song, you can comment on this page because I usually don't provide English translations for most songs.