[Lirik+Terjemahan] Hatena - Koe? (Suara?)





Hatena - Koe? (Suara?) / Voice?
Dr. Stone: Stone Wars (Season 2) Ending #1


[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Mienai deguchi todokanai kono koe
Jibun ga nanimono kamo wakaranai
Mogaki kurushimi tsudzukete soredemo
Itsuka haseta omoi wo kate ni shite

Kesshite kawaranai kimerareta sutoorii de
Kesshite boku ja kanawanai to wakatteitatte
Nee kikasete yo seiippai no koe de
Te wo nobashite tsukamunda saa
Mirai wo kaeru

Ikite ikite samayoi nagara agaki sagashite
Mada minu saki e
Kimi ga boku wo hitsuyou to shite kureteru no nara
Itsumade mo yuku yo
Sara ni saki e

Hatena ku tsudzuku owaranai kotae awase no hibi
Oriai tsuku no ka sae wakaranai
Demo, sore de kitto iin datte uso tsukazu irareru you ni
Uketsuideku unmei no baton

Soshite itsudatte jibun wo kizutsukete
Sukuenai omoi katsugi mata te no naru hou e
Nee kikase na yo seiippai no koe de
Me wo sorasazu tsukamunda saa
Mirai wo kakeru

Doushite doushite hontou no kimochi wo kakushi nagara
Sono mama nandai?
Nani ga tadashii? Sore wa dare ni mo wakaranainda
Nagasarezu yuke yo
Omou mama e

Tatoeba moshi kono sekai ga hakanaku
Totsuzen ni owari tsugete mo
Susumu no sa bokura wa
Kawarazu ima wo fumishimete
Tatoeba mada kono sekai ga nokoshita
Hitosuji no michishirube tokiakasu no sa
Doko made mo kitto

Ikite ikite samayoi nagara agaki sagashite
Mada minu saki e
Sou sa koe daseba bokura yaritai koto tsukameru to
Shinjite yuke yo
Nando demo nando demo kotae motomete susumunda
Sara ni saki e

KANJI:

はてな - 声?

見えない出口 届かないこの声
自分が何者かも分からない
もがき苦しみ続けて それでも
いつか馳せた想いを糧にして

決して変わらない 決められたストーリーで
決して僕じゃ 敵わないと分かっていたって
ねぇ 聞かせてよ 精一杯の声で
手を伸ばして掴むんだ さぁ
未来を変える

生きて 生きて 彷徨いながら足掻き探して
まだ見ぬ先へ
君が 僕を 必要としてくれてるのなら
いつまでも 行くよ
さらに先へ

はてな く続く終わらない 答え合わせの日々
折り合いつくのかさえ分からない
でも、それできっといいんだって 嘘つかずいられるように
受け継いでく 運命のバトン

そして いつだって自分を傷つけて
救えない想い 担ぎ また手の鳴る方へ
ねえ 聞かせなよ 精一杯の声で
目をそらさず掴むんだ さぁ
未来を架ける

どうして どうして本当の気持ちを隠しながら
そのままなんだい?
何が正しい? それは誰にも分からないんだ
流されず 行けよ
思うままへ

例えばもしこの世界がはかなく
突然に終わり 告げても
進むのさ 僕らは
変わらず今を踏み締めて
例えばまだこの世界が残した
一筋の道標 解き明かすのさ
どこまでも きっと

生きて 生きて 彷徨いながら足掻き探して
まだ見ぬ先へ
そうさ 声出せば 僕らやりたいこと掴めると
信じて 行けよ
何度でも 何度でも 答え求めて進むんだ
さらに先へ

INDONESIA:

Jalan keluar tak terlihat, suara tak dapat tersampaikan
Mungkin aku juga tak dapat mengetahui siapa diriku
Aku terus berjuang dan juga menderita, meski begitu
Suatu saat aku akan memupuk perasaan bergegas ini

Bagaimana pun, cerita yang telah ditentukan takkan berubah
Bagaimana pun, aku tahu bahwa aku tak dapat mengalahkannya
Hei, katakanlah padaku dengan suara yang sekuat tenaga
Sekarang aku menggapaikan tangan dan meraihnya
Aku akan mengubah masa depan

Terus hidup, terus hidup, terus mencari sementara kehilangan arah
Pergi ke tujuan yang belum diketahui
Kalau pun suatu saat nanti kau membutuhkan bantuan dariku
Sampai kapan pun aku akan pergi
Pergi dengan lebih jauh lagi

Pertanyaan berlanjut tanpa akhir di dalam hari-hari mencari jawaban
Aku bahkan tak tahu kapan tanya-jawab itu berakhir
Tapi kuyakin hal itu akan baik-baik saja dan tak perlu untuk berbohong lagi
Baton takdir akan terus diwariskan

Kemudian aku selalu saja melukai diriku sendiri
Menuju petunjuk yang membawa perasaan yang tak terselamatkan
Hei, katakanlah padaku dengan suara yang sekuat tenaga
Sekarang aku meraihnya tanpa mengalihkan pandangan
Aku akan membangun masa depan

Mengapa? Mengapa terus menyembunyikan perasaan yang sebenarnya?
Apakah ingin tetap seperti itu?
Apakah yang benar? Tak ada siapa pun yang dapat mengetahui hal itu
Aku akan pergi tanpa terpengaruh
Pergi sesuai keinginanku

Misalnya saja, kalau pun dunia ini adalah fana
Dan tiba-tiba memberitahukan akhirnya
Mari kita terus maju ke depan
Minginjak masa kini tanpa pernah berubah
Misalnya saja, kalau pun dunia ini masih tersisa
Itulah penunjuk jalan lurus yang akan terungkap
Kuyakin hingga ke mana pun

Terus hidup, terus hidup, terus mencari sementara kehilangan arah
Pergi ke tujuan yang belum diketahui
Ya, jika kita mengeluarkan suara, kita dapat meraih hal yang diinginkan
Mari mempercayainya dan pergi
Berapa kali pun, berapa kali pun, aku akan pergi untuk mencari jawaban
Pergi dengan lebih jauh lagi



6 komentar

  1. Waa, gercep ya min www
    Makasih banyak atas lirik dan translatenya, pertama denger langsung suka haha XD

    ReplyDelete
  2. apakah ada spoiler tentang S3 di lagu ini?




    aku merasa iya?

    ReplyDelete

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.

PENCARIAN

Trakteer