[Lirik+Terjemahan] Yuuri - Sakurabare (Hari Cerah Bersakura)





Yuuri - Sakurabare (Hari Cerah Bersakura)


[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Mado ni sentakumono ga yureru
Dokoka natsukashii gogo wa
Haha no koe ga kikoe sou de
Mune ga itsumo yori semaku naru

Sakura no hanabira chiru ano kouka shita
Chichi no senaka wo oikaketeita

Kyou wa
Umaku waraenai kanashikunai no ni
Chichi to haha no omokage ukabu
Boku no senaka wo oshita sakurabare
Namida ga afure sou ni naru no wa naze

Suupaa no kaimono bukuro no
Oto to tadaima no koe ni
Itsumo to chigau arigatou ga
Mune ni sotto afurete kuru

Donna toki mo sodatete kureta anata to
Kokoro naki koe ni kujiketa yoru

Kyou wa
Umaku waraenai kanashikunai no ni
Tsukisasu you na kotoba sae mo
Boku no senaka wo oshita sakurabare
Ashi wo fumidaserunda sou omou yo

Onaji uta wo kuchizusameba
Kitto nanika wakaru
Nikushimi to ka kurushii koto
Ima wa tada wasurete

Kyou wa
Umaku waraenai sono mama de ii yo
Kotoba wo mune ni yuku sakurabare
ima wa sayonara mata ne de ii ka na
Donna ni tooku natte mo
Wasuretakunai

KANJI:

優里 - 桜晴

窓に洗濯物が揺れる
どこか懐かしい午後は
母の声が聞こえそうで
胸がいつもより狭くなる

桜のはなびら 散るあの高架下
父の背中を追いかけていた

今日は
うまく笑えない 悲しくないのに
父と母の面影浮かぶ
僕の背中を押した 桜晴
涙が溢れそうになるのは何故

スーパーの買い物袋の
音とただいまの声に
いつもと違う
ありがとうが胸にそっと溢れてくる

どんな時も 育ててくれた貴方と
心無き声にくじけた夜

今日は
うまく笑えない 悲しくないのに
突き刺すような言葉さえも
僕の背中を押した桜晴
足を踏み出せるんだ そう思うよ

同じ歌を 口ずさめば
きっと何かわかる
憎しみとか苦しいこと
今はただ忘れて

今日は
うまく笑えない そのままでいいよ
言葉を胸に行く 桜晴
今はさよなら またねでいいかな
どんなに遠くなっても
忘れたくない

INDONESIA:

Jemuran berayun di dekat jendela
Di sore hari yang penuh kerinduan
Aku dapat mendengar suara ibuku
Dadaku terasa lebih sesak dari biasanya

Bunga sakura bertebaran di bawah jalan layang
Ketika itu aku mengejar punggung ayahku

Hari ini
Aku tak bisa tersenyum padahal tak sedih
Sosok ayah dan ibu terbayang di pikiranku
Hari cerah bersakura memberiku dukungan
Mengapa air mataku tiba-tiba seolah meluap?

Suara tas belanja dari supermarket
Dan suara "aku pulang" saat ini
Bahkan "terima kasih" yang berbeda
Perlahan meluap di dalam hatiku

Di saat kapan pun engkau selalu merawatku
Bahkan di malam saat putus asa tanpa suara

Hari ini
Aku tak bisa tersenyum padahal tak sedih
Bahkan setiap kata seolah menusuk hatiku
Hari cerah bersakura memberiku dukungan
Aku dapat terus melangkah, itulah pikirku

Jika menyanyikan lagu yang sama
Kuyakin sesuatu dapat kuketahui
Baik kebencian dan juga rasa sakit
Lebih baik sekarang kulupakan

Hari ini
Aku tak bisa tersenyum, tapi tak masalah
Bertekad di hati pada hari cerah bersakura
Kini selamat tinggal, semoga bisa bertemu lagi
Seberapa jauh pun kita berpisah
Aku tak ingin melupakannya

Note:
[1] Sakurabare merupakan lagu tentang kelulusan yang dibuat oleh Yuuri setelah mendapat pesan dari salah satu fans. Dalam pesan itu, disebutkan bahwa corona memiliki pengaruh yang sangat besar dalam kehidupan sekolahnya dan dia tak bisa membuat kenangan bersama teman-temannya.
[2] Sakurabare juga memiliki perasaan tersendiri bagi Yuuri karena ia memiliki riwayat putus sekolah.
[3] Kata "sakurabare" tidak ada di dalam kamus Jepang. Kata ini merupakan gabungan kata dari "sakura" yang berarti "bunga sakura dan "hare" yang berarti "cerah" atau "upacara".
[4] "Sakurabare" mengungkapkan bunga sakura yang mekar sempurna di langit yang cerah tanpa ada awan sedikit pun. Singkatnya bisa dikatakan "sakurabare" adalah "hari cerah bersakura".
[5] "Sakurabare" juga dapat bermakna "upacara kelulusan ketika bunga sakura mekar".



2 komentar

  1. Terimkasih min, bagus banget lagu dan terjemahan liriknya. Note nya juga sangat membantu. Mimin paling keren deh :)

    ReplyDelete
  2. Makasih ya udah bikin terjemahan. Aku kesini karena park jihoon treasure kasih rekomendasi lagu ini�� bagus banget lagunya, makasih udah terjemahin aku tambah nangis pas baca artinya���� waktu itu ada siswa Jepang yg nanya ke jihoon lagu yg cocok buat lulus sekolah SMP dan dia kasih rekomendasi lagu ini�� aku belum lulus tapi suka banget. Pokoknya makasih banget yaa����

    ReplyDelete

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.

PENCARIAN

Trakteer