[Lirik+Terjemahan] Ayane - Analogy (Analogi)

Ayane - Analogy (Analogi)
Higurashi no Naku Koro ni - Sotsu / Higurashi: When They Cry - Sotsu Opening #1


[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Nozonda mirai no yugamu oto wa
Kurikaesu mono no itami mo shirazu
Kibou ni afureta kotodama mo
Torawarete sono mama de surinuketa

Musunde hiraite sukima kara nozoku
Ayatsuru hikari ga shigunaru demo
I want to be with you
Tatta hitotsu no nokosareta tomoshibi kyouzou
Kirameku karma

Hitosuji no musubareta kanjou semegi atta mama de
Nukenu toge nogotoku fukaku matsuru
Tsunagareta kizuna wo tashikameru tabi ni tokareru genjitsu
Mamoritai to negau madoromi no mori de
Umi ni kie yuku konton no uzu shinjitsu no sono saki e

KANJI:

彩音 - Analogy

望んだ未来の歪む音は
繰り返す者の痛みも知らず
希望に溢れた言霊も
囚われてそのままですり抜けた

むすんでひらいて 隙間から覗く
操る光が シグナルでも
I want to be with you
たった一つの 残された燈 鏡像
煌く業

一筋の 結ばれた感情 鬩ぎ合ったままで
抜けぬ棘の如く 深く祭る
繋がれた 絆を確かめる度に 解かれる現実
守りたいと願う まどろみの森で
海に消えゆく混沌の渦 真実のその先へ

INDONESIA:

Suara terdistorsi dari masa depan yang dinginkan
Tidak mengetahui penderitaan yang terus berulang
Bahkan jiwa yang meluap dengan harapan
Menghilang dengan tetap terjebak seperti itu

Bagai terhubung dan terlepas, mengintip melalui celah
Cahaya yang dikendalikan mungkin saja adalah tanda
Aku ingin bersama denganmu
Secercah cahaya yang tersisa kini terpantulkan melalui cermin
Itulah karma yang berkilau

Segaris perasaan yang telah terhubung sekarang masih berkecamuk
Bagai duri yang tak bisa dilepas dan menancap dengan dalam
Setiap memastikan ikatan yang terhubung, kenyataan akan selalu hancur
Aku berharap dapat melindungi di hutan yang membuat tertidur
Pusaran kekecauan yang lenyap di laut kini pergi ke ujung kebenaran



0 komentar:

Post a Comment

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.

PENCARIAN

Trakteer