[Lirik+Terjemahan] 22/7 - Sora wo Tonde Miyou (Mari Mencoba Terbang ke Langit)





22/7 - Sora wo Tonde Miyou (Mari Mencoba Terbang ke Langit)


[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Tsubasa wa nakute mo bokura wa honto wa toberu kamo
Jibun no chikara ni toikakeru you ni
Yatte miru shika nai

Dare mo ga shitteru bokura wa ningen de
Oozora wo kake meguru ano tori to chigau koto...
Dakaraka dare hitori ryoute hirogete
Tobou to shita mono nado ima made inakatta

Doushite kimetsukete shimaun darou
Aruku koto shika dekinai nante
Chotto mate
Mada dare mo tameshite inai dake janai ka
Moshika shitara...

Bokura no senaka ni tsubasa wa haetenai kedo
Sore dake no koto de akiramete ii no ka?
Toberu wake ga nai omoikondeiru dake de
Mienai chikara ga aru kamo shirenai
Sora wo tonde miyou

Akogaretetanda (tori no you ni)
Doko e demo ikeru (jiyuu ni)
Naimononedari datte (dokoka de)
Minai furi shiteta (aozora)

Itsu kara kikiwake yoku nattanda?
Dekinai koto ga atte mo ii...
Iiwake sa
Oyogou to umi ni tobikonda tori wa inai ka?
Ichiwa kurai...

Tobenai koto wa nai kanchigai shite miyou ze
Jibun wo shinjiru chansu wo ataero!
Kibou to wa gokai da

Nandome darou shippai shita no wa...
Buzama na sugata minna ni warawarete
Tsuyoku naru

Bokura no senaka ni tsubasa wa haetenai kedo
Sore dake no koto de akiramete ii no ka?
Toberu wake ga nai omoikondeiru dake de
Mienai chikara ga aru kamo shirenai
Sora wo tonde miyou

Shinjitsu wa mirai da

KANJI:

22/7 - 空を飛んでみよう

翼はなくても僕らはホントは飛べるかも
自分の力に問いかけるように
やってみるしかない

誰もが知ってる 僕らは人間で
大空を駆け巡る あの鳥と違うこと…
だからか誰一人 両手 広げて
飛ぼうとした者など 今までいなかった

どうして決めつけてしまうんだろう
歩くことしかできないなんて
ちょっと待て
まだ誰も試していないだけじゃないか
もしかしたら…

僕らの背中に翼は生えてないけど
それだけのことで諦めていいのか?
飛べるわけがない 思い込んでいるだけで
見えない力があるかもしれない
空を飛んでみよう

憧れてたんだ (鳥のように)
どこへでも行ける (自由に)
ないものねだりだって (どこかで)
見ないふりしてた (青空)

いつから聞き分けよくなったんだ?
できないことがあってもいい…
言い訳さ
泳ごうと海に飛び込んだ鳥はいないか?
一羽くらい…

飛べないことはない 勘違いしてみようぜ
自分を信じるチャンスを与えろ!
希望とは誤解だ

何度目だろう失敗したのは…
無様な姿 みんなに笑われて
強くなる

僕らの背中に翼は生えてないけど
それだけのことで諦めていいのか?
飛べるわけがない思い込んでいるだけで
見えない力があるかもしれない
空を飛んでみよう

真実は未来だ

INDONESIA:

Meski tak memiliki sayap, mungkin kita benar-benar bisa terbang
Bagaikan bertanya pada kekuatan di dalam diri kita
Kita hanya bisa memastikannya

Semua orang mengetahuinya, bahwa kita adalah manusia
Berbeda dengan burung itu yang terbang mengitari langit luas...
Itulah mengapa tak ada yang merentangkan tangan
Hingga sekarang tak ada seseorang yang mencoba terbang

Mengapa hal itu diputuskan dengan seenaknya?
"Yang bisa kita lakukan hanyalah berjalan", katanya
Tunggu sebentar
Bukankah belum ada seseorang pun yang mencobanya?
Mungkin saja...

Meskipun tak ada sayap yang melekat di punggung kita
Apakah tak apa jika menyerah dengan hal itu saja?
"Kita tak mungkin terbang", hanya beranggapan seperti itu
Mungkin saja kita memiliki kekuatan yang tak terlihat
Mari mencoba terbang ke langit

Aku selalu memimpikannya (seperti burung)
Untuk bisa pergi ke mana pun (kebebasan)
Aku bahkan berpura-pura (di suatu tempat)
Untuk tak mengharapkan apa pun (langit biru)

Sejak kapan aku menyakini perkataan orang lain?
Tak masalah jika tak bisa melakukannya...
Itu hanya alasan
Apakah ada burung yang masuk ke laut untuk berenang?
Setidaknya satu saja...

Semuanya pasti bisa terbang, mari kita membuat kesalahan
Mempercayai diri sendiri dan menerima kesempatan!
Harapan adalah kesalahpahaman

Entah sudah berapa kali aku mengalami kegagalan...
Sosok yang aneh membuat semua orang tertawa
Menjadi lebih kuat

Meskipun tak ada sayap yang melekat di punggung kita
Apakah tak apa jika menyerah dengan hal itu saja?
"Kita tak mungkin terbang", hanya beranggapan seperti itu
Mungkin saja kita memiliki kekuatan yang tak terlihat
Mari mencoba terbang ke langit

Kebenaran adalah masa depan


0 komentar:

Post a Comment

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.

PENCARIAN

Trakteer