[Lirik+Terjemahan] saikawa feat. Hatsune Miku - Uta ni Kaeru (Kembali Menjadi Lagu)





saikawa feat. Hatsune Miku - Uta ni Kaeru (Kembali Menjadi Lagu)


[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Kurokunai akuma wa itta "yoru no hai ni natta"

Roretsu no mawaranai mama de kurikaesu kotoba no imi wa
Kuchizusamu tabi wakaranaku natta tada kamishimeta

Nakushitara nakushitara
Nakushitara ubaeba ii
Idenshi mo minai furi shiteru
Atama de wa wakatteiru

Kuratte ike sora ni sakenda
Machigattete mo ii wakaranaku natta yo
Oboete iru kamisama no koe
Shiranai furi shiterunda kitto

Tsutanai kotoba wo waraeba ii
Te wo someta ruriiro ni wameite kure yo

Irundesho kamisama mite ite?
Boku wa nani mo shitenai yo
"Ruriiro ni somatte iru"
Tada no aizome datte kotaeru kara

Katatsumuri ni shio wo kakeru nara
Izure bokura mo tokeru you ni
Boujinzai demo makarerunda
Kusuri ni wa fukusayou ga aru no

Wakannai yo doushite iki wo shiteirunda
Sono kokoro wo nigirishime
Mou ippo mada mou ippo
Ao ni naru made tada asa wo matteiru

Kumitotta uwazumi namete taitei
Massugu naname wo mite iru no desu
Orikonda ito wo toku no wa boku dake de
Kawari wa inai kawari mo shinai

Mienai you ni shimatteiru

Saratte kure sora ni sakenda
Machigatte demo ii nigirishimete kure
Tomatte kusatte kurereba dore hodo ka
Sumitsuita ishi wo kiritotte

Rakurai wo utsu kumo ni datte riyuu ga atte
Ochita kaminari ni datte

Moshi tamashii nante mono ga atta no nara
Tsukiakari ga kagayaka shiteita no nara
Tabun imagoro me wo akeru koto sura
Kanawanai no darou

"Yoru no hai ni natta"

KANJI:

saikawa feat.初音ミク - 詩に還る

黒くない悪魔は言った 「夜の灰になった」

呂律の回らないままで 繰り返す言葉の意味は
口遊む度わからなくなった ただ噛み締めた

失くしたら 失くしたら
失くしたら 奪えばいい
遺伝子も見ない振りしてる
頭ではわかっている

喰らっていけ 空に叫んだ
間違っててもいい 分からなくなったよ 
覚えている神様の声
知らない振りしてるんだ きっと

拙い言葉を笑えばいい
手を染めた瑠璃色に喚いてくれよ

いるんでしょ神様 見ていて? 
僕はなにもしてないよ
「瑠璃色に染まっている」 
ただの藍染だって答えるから

カタツムリに塩をかけるなら
いずれ僕らも溶けるように
防人剤でも撒かれるんだ
薬には副作用があるの

わかんないよ どうして息をしているんだ
その心臓を握り締め
もう一歩 まだもう一歩
青になるまで ただ朝を待っている

汲み取った 上澄み舐めて大抵
まっすぐ斜めを見ているのです
織り込んだ糸を解くのは僕だけで
変わりはいない 変わりもしない

見えないように仕舞っている

攫ってくれ 空に叫んだ
間違ってでもいい 握り締めてくれ
止まって腐ってくれればどれほどか
棲みついた意志を切り取って

落雷を打つ雲にだって理由があって
落ちた雷にだって

もし魂なんてものがあったのなら
月明りが輝かしていたのなら
たぶん今頃 目を開けることすら
叶わないのだろう

「夜の灰になった」

INDONESIA:

Iblis yang tak hitam berkata "aku menjadi kelabu di malam hari"

Makna kata-kata yang diulang dengan pengucapan yang tak jelas
Semuanya tak dapat kuketahui, dan aku hanya memendamnya saja

Ketika aku kehilangannya, ketika aku kehilangannya
Ketika aku kehilangannya, kau boleh merebutnya
Bahkan DNA-ku berpura-pura tak melihatnya
Padahal aku menyadarinya di dalam kepalaku

"Makanlah aku", aku berteriak ke langit
Aku tak peduli jika itu salah, aku sudah tak tahu lagi
Bahkan suara Tuhan yang dapat teringat
Kuyakin aku berpura-pura tak mendengarnya

Tertawakan saja kata-kataku yang buruk ini
Berteriaklah untuk tanganku yang berwarna lapis lazuli ini

Tuhan, kau ada di sana dan melihatku, kan?
Aku bahkan tak melakukan apa pun di sini
"Terwarnai oleh warna lapis lazuli"
Tapi akan kukatakan bahwa itu adalah warna nila

Jika kita menaburkan garam di sekitar siput
Maka ia akan menghilang, begitu pula kita
Kita bahkan dapat menaburkan zat pelindung
Tapi semua obat pasti memiliki efek samping

Aku tak mengerti, kenapa sampai saat ini aku masih bernafas?
Aku pun menggenggam erat hatiku
Selangkah lagi, masih selangkah lagi
Aku hanya menunggu pagi hingga ia berubah menjadi biru

Aku hampir menjilat bagian atas pada cairan itu
Aku langsung melihat ke diagonal dengan lurus
Hanya aku yang dapat menguraikan ikatan tali itu
Tapi tak ada yang berubah, takkan pernah berubah

Begitu jauh dari pandangan hingga tak terlihat

"Bawalah aku pergi", aku berteriak ke langit
Aku tak peduli jika itu salah, peganglah erat diriku
Meski aku berharap kau menghentikanku agar tak membusuk
Hancurkanlah tekad yang menetap di diriku itu

Bahkan ada alasan kenapa awan mengenai sambaran petir
Begitu pula petir yang mengenai awan

Seandainya ada sesuatu yang dinamakan sebagai jiwa
Dan seandainya cahaya bulan dapat menyinarinya
Bahkan meskipun sekarang aku membuka mata
Mungkin hal itu takkan terwujud, kan?

"Aku menjadi kelabu di malam hari"



1 komentar

  1. TERIMA KASIH BANYAKK KAKKKKK UEEEEE TWT SEMOGA SUKSES SELALU UNTUK PARA TRANSLATOR, GANBATTEEEE!! (*´ω`*)(*´ω`*)(*´ω`*)(≧▽≦)(≧▽≦)(≧▽≦)

    ReplyDelete

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.

PENCARIAN

Trakteer