[Lirik+Terjemahan] RADWIMPS - Makafuka (Misterius)





RADWIMPS - Makafuka (Misterius)


[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Kimi no koto kangaeru to nazeka "mou dame da" to boyaita kokoro ga
"Shikatanai na, ato sukoshi dake ne" to boku ni katari ayumi wo susumeru

Atedo naku imi wo sagasu inochi hontou wa kono yo no iriguchi de
Akeppanashita ano doa no arika mitsukeru tame no mono datta nara

Sore wo hitori de wa sagasenai you ni tsukutta ijiwaru na kamisama
Anata no okage de deaetanda
Kono maka makafukashigi na seimei ni

Kono uchuu ga ima made mite kita kanashimi ya itami no subete wo
Shitteru ka no you na kimi no sono namida wa nani

Kono uchuu ga ima made mitsumeta yorokobi no subete tashite mo
Oitsukanai hodo no kimi no sono egao wa nani

Hamidasu no tomeru no ga boku no shigoto na no?
Sore ga boku no yakume nara nozomu tokoro da yo

Taikutsu ya haiiro no taida mo kimi to nara iro ga kawatteku no wa
"Doko ni iku ka" yori "dare to iru ka" ga kyou no keshiki wo kimete yuku kara

Kimi ga dekiteku sono totsuki tooka ni boku wa nani wo shiteita darou
Kitto yumennaka de kimi no chiisana heso no o ni yubisaki de furetan darou

Koi to unmei to kiseki ni furimawasareru konna bokura ni
Nokosareta aragaikata wa nani ga aru darou

Uso ya kako ya fukanou tachi ga yottetakatte konna bokura no
Yukute wo fusagu kedo kimi wa nante suteppu de sa

Kawasu you ni odoru no sa kono shuraba de sae
Boku wa boku de mitsuzukeru amari ni kirei de

Kimi no karada no naka ni mugen no ginga ga afureteiru koto
Boku wa dore dake fukaku, tooku e oyoide ikeru no darou ka
Kurayami mo kowakunai yo

Kono uchuu ga ima made mite kita kanashimi ya itami no subete wo
Shitteru ka no you na kimi no sono namida wa nani

Kono uchuu ga ima made mitsumeta yorokobi no subete tashitemo
Oitsukanai hodo no kimi no sono egao wa nani

Kiseki no ryou no hashi ni tatsu you na kimi no
Sono mujuuryoku no naka de boku wa iki wo suru

Mugen wo oyogu

KANJI:

君のこと考えるとなぜか 「もうダメだ」とボヤいた心が
「仕方ないな、あと少しだけね」と僕に語り 歩みを進める

あてどなく意味を探す命 本当はこの世の入り口で
開けっ放したあのドアの在り処 見つけるためのものだったなら

それを一人では探せないように作った 意地悪な神様
あなたのおかげで出会えたんだ
この摩訶摩訶不可思議な生命に

この宇宙が今まで観てきた悲しみや痛みのすべてを
知ってるかのような君のその涙はなに

この宇宙が今まで見つめた喜びのすべて足しても
追いつかないほどの君のその笑顔はなに

はみ出すの止めるのが 僕の仕事なの?
それが僕の役目なら 望むところだよ

退屈や灰色の怠惰も 君となら色が変わってくのは
「どこに行くか」より「誰といるか」が今日の景色を決めてゆくから

君ができてくその十月十日に 僕は何をしていただろう
きっと夢ん中で 君の小さなへその緒に指先で触れたんだろう

恋と運命と奇跡に振り回されるこんな僕らに
残されたあらがい方は何があるだろう

嘘や過去や不可能たちが寄ってたかってこんな僕らの
行く手を塞ぐけど君はなんてステップでさ

かわすように踊るのさ この修羅場でさえ
僕は僕で見続ける あまりに綺麗で

君の身体の中に無限の 銀河が溢れていること
僕はどれだけ 深く、遠くへ 泳いでいけるのだろうか
暗闇も怖くないよ

この宇宙が今まで観てきた悲しみや痛みのすべてを
知ってるかのような君のその涙はなに

この宇宙が今まで見つめた喜びのすべて足しても
追いつかないほどの君のその笑顔はなに

奇跡の両の端に 立つような君の
その無重力の中で 僕は息をする

無限を泳ぐ

ENGLISH TRANSLATION:

Dunno why but when I think of you, my heart goes from “I’m done” 
To “Oh well, let’s try a little more,” and starts to move on

Searching in vain for the meaning of soul at the entrance to this world
But what if it was a way to find where the door is left wide open

God is cruel -  He made it hard for one to find it alone
Because of you, I was able to find
This miraculously mysterious existence

It's as if you know all the sorrow and pain this universe has seen
What are those knowing tears you shed?

It's more than the sum of all the joy this universe has ever seen
What are those smiles you flash that I can't keep up with?

Do I have to stop you from going over the edge?
If that's the role you’ve given me, I'll gladly take 

With you, the color of boredom and laziness will change from gray
It's not "where you go" but "who you're with" that determines the view today

What did I do during the days until you were born?
I guess in my dream, I touched your tiny umbilical code with my fingertips

As we are swayed by love, fate, and miracle
What are the ways we have left to defy?

Lies, past, and the impossibles all gang up to block our way
But look how you time your steps

And dance to dodge even in this madness
So beautiful, that I gaze away at you

That you carry an infinite galaxy in your body
Wonder how deep and far I'm able to swim 
I'm not afraid of the dark anymore

It's as if you know all the sorrow and pain this universe has seen
What are those knowing tears you shed?

It's more than the sum of all the joy this universe has ever seen
What are those smiles you flash that I can't keep up with?

Like standing with each foot on the edges of a miracle
In your zero-gravity, I breathe

I swim the infinite

INDONESIA:

Entah kenapa ketika memikirkanmu, hatiku yang sebelumnya berkata "tak mungkin"
Berubah menjadi "mau bagaimana lagi, mari berjuang lagi", dan mulai melangkah maju

Aku selalu mencari makna hidup tanpa arah pada pintu masuk di dunia ini
Andai itu adalah sesuatu untuk dapat menemukan keberadaan pintu yang terbuka

Itu adalah sesuatu yang sulit untuk ditemukan seorang diri, Tuhan begitu kejam
Tapi karena dirimu, aku berhasil menemukannya
Keberadaan yang sungguh misterius dan ajaib ini

Dengan segala kesedihan dan rasa sakit yang terlihat di semesta hingga sekarang ini
Apakah makna dari air mata yang sepertinya kau ketahui itu?

Meski menjumlahkan segala kebahagiaan yang terlihat di semesta hingga sekarang ini
Apakah makna dari senyum yang tak dapat dipertahankan itu?

Apakah tugasku adalah menghentikanmu agar tak pergi ke jurang?
Jika itu memang adalah peranku, akan kulakukan dengan senang hati

Warna kebosanan dan juga kemalasan ketika bersamamu akan berubah dari abu-abu
Bukan "pergi ke mana" tapi "bersama siapa", itulah yang menentukan pemandangan hari ini

Di dalam hari-hari hingga kau terlahir, apakah yang telah kulakukan?
Kuyakin di dalam mimpiku, aku menyentuh tali pusar kecilmu dengan ujung jariku, iya kan?

Ketika kita terombang-ambing oleh cinta, takdir, dan juga keajaiban
Apakah ada cara untuk melawan yang masih tersisa?

Meskipun segala kebohongan, masa lalu, dan ketidakmungkinan menghalangi kita
Tapi lihatlah bagaimana kau mengatur langkahmu 

Dan menari untuk menghindar bahkan dalam kegilaan ini
Begitu indah sehingga aku mengalihkan pandanganku padamu

Galaksi yang tak terbatas jumlahnya akan terus meluap di dalam tubuhmu
Seberapa dalam dan seberapa jauhkah aku dapat menyelaminya di dalam sana?
Aku tak takut lagi pada kegelapan

Dengan segala kesedihan dan rasa sakit yang terlihat di semesta hingga sekarang ini
Apakah makna dari air mata yang sepertinya kau ketahui itu?

Meski menjumlahkan segala kebahagiaan yang terlihat di semesta hingga sekarang ini
Apakah makna dari senyum yang tak dapat dipertahankan itu?

Kita bagaikan berdiri pada ujung keajaiban masing-masing
Di dalam gravitasimu yang seakan hilang, aku menarik nafas

Aku pun menyelami ketidakterbatasan 

Note:
[1] "Totsuki tooka" dalam lagu ini secara literal dapat diartikan sebagai 10 bulan 10 hari. Totsuki tooka adalah istilah untuk masa kehamilan seseorang.



2 komentar

  1. Untuk izin menggunakan terjemahannya gimana kak?

    ReplyDelete
    Replies
    1. Silahkan digunakan aja kak, tapi jangan lupa untuk mencantumkan sumbernya :)

      Delete

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.

PENCARIAN

Trakteer