[Lirik+Terjemahan] Itou Miku - Ao 100 Shoku (100 Variasi Warna Biru)





Itou Miku - Ao 100 Shoku (100 Variasi Warna Biru)
Komi-san wa, Comyushou desu. (Komi Can't Communicate) Season 2 Opening #1


[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Taiyou ni nageta kotobatachi kudakete hikatteru
Kimi wa tenohira ni narabeta ne itakunai furi shite sa

"Watashi no mama de ii" nante mirai issho ni sagashiteru
Hajimete koeta hakusen wa mou koko kara mienai kurai

Kimi to hashireba itsumo kaze ga umareru
Ano sora, ao 100 shoku
Mabataki sae dekinai

Kimi to kyou mo meguri au 1 cm zutsu koi ni ochiru
Itsumo kata ga fureru tabi 1 cm zutsu koi ga yureru
Kimi no yasashii kodou zutto kiitetanda
Daisuki tte kimochi wo, nee, mou kore ijou
Doko ni shimatte oitara ii no?

Kakko warukatta kimi mo zenbu hontou wa ki ni itteru
Donna kisetsu ni mo futari ga ita ne soshite mata haru ga kuru

Tokidoki mieru seiza ga tabi shiteiru
Kono hoshi, ao 100 shoku
Matataki tsudzuke nagara

Kimi to kyou mo meguri au 1 byou zutsu toki wo kakeru
Itsumo me to me ga au tabi 1-byou zutsu toki wo koeru
Kimi to watashi ga eranda "hajimete" to deau
Taisetsu tte kimochi wo, nee, mou kore ijou
Kotoba ni dekinakutatte ii no

Kimi to watashi ga monokuroomu ni natte mo
Ano sora, ao 100 shoku 
Mabataki sae dekinai

Kimi to kyou mo meguri au 1 cm zutsu koi ni ochiru
Itsumo kata ga fureru tabi 1 cm zutsu koi ga yureru
Kimi no yasashii kodou zutto kiitetanda
Daisuki tte kimochi wo, nee, mou kore ijou
Doko ni shimatte oitara ii no?

KANJI:

伊藤美来 - 青100色

太陽に投げた言葉たち 砕けて 光ってる
君は手のひらにならべたね 痛くないふりしてさ

「わたしのままでいい」なんて未来 一緒に探してる
初めて越えた白線はもう ここから見えないくらい

君と走れば いつも風が生まれる
あの空、青100色
瞬きさえできない

君と今日もめぐり逢う 1cmずつ 恋に落ちる
いつも肩が触れるたび 1cmずつ 恋が揺れる
君の優しい鼓動ずっと聴いてたんだ
大好きって気持ちを、ねぇ、もうこれ以上
どこにしまっておいたらいいの?

カッコわるかった君もぜんぶ 本当は気に入ってる
どんな季節にもふたりがいたね そしてまた春が来る

時々見える 星座が旅している
この地球、青100色
瞬き続けながら

君と今日もめぐり逢う 1秒ずつ 時を駆ける
いつも目と目が会うたび 1秒ずつ 時を超える
君とわたしが選んだ「初めて」と出会う
大切って気持ちを、ねぇ、もうこれ以上
言葉に出来なくたっていいの

君とわたしが モノクロームになっても
あの空、青100色
瞬きさえできない

君と今日もめぐり逢う 1cmずつ 恋に落ちる
いつも肩が触れるたび 1cmずつ 恋が揺れる
君の優しい鼓動ずっと聴いてたんだ
大好きって気持ちを、ねぇ、もうこれ以上
どこにしまっておいたらいいの?

INDONESIA:

Kata-kata yang dilemparkan ke matahari hancur bertebaran dan bersinar
Kau menyusunnya di telapak tanganmu dan berpura-pura tak merasa sakit

"Aku ingin tetap seperti ini", kita mencari masa depan itu bersama-sama
Garis putih yang dilewati pertama kali sudah tak terlihat lagi dari sini

Ketika aku berlari bersamamu, angin baru selalu berhembus
Langit itu memiliki 100 variasi warna biru
Aku bahkan tak bisa berkedip

Aku akan menemuimu lagi hari ini, aku jatuh cinta setiap 1 cm
Setiap kali menyentuh bahumu, cinta pun berayun setiap 1 cm
Debaranmu yang begitu lembut selalu dapat terdengar
"Aku mencintaimu", perasaan ini, hei, tak bisa kutahan lagi
Di mana aku harus menyimpannya?

Bahkan semua sosokmu yang tak keren, sebenarnya aku menyukainya
Kita selalu bersama di musim apa pun, kemudian musim semi datang lagi

Terkadang aku melihat rasi bintang yang melakukan perjalanan
Bumi ini memiliki 100 variasi warna biru
Sementara terus berkedip

Aku akan menemuimu lagi hari ini, kita melalui waktu setiap 1 detik
Ketika mata saling memandang, kita melewati waktu setiap 1 detik
Aku bertemu dengan "pertama" yang dipilih oleh kau dan aku
"Aku mencintaimu", perasaan ini, hei, tak bisa kutahan lagi
Aku tak bisa mengungkapkannya dalam kata-kata

Bahkan meskipun kau dan aku menjadi monokrom
Langit itu memiliki 100 variasi warna biru
Aku bahkan tak bisa berkedip

Aku akan menemuimu lagi hari ini, aku jatuh cinta setiap 1 cm
Setiap kali menyentuh bahumu, cinta pun berayun setiap 1 cm
Debaranmu yang begitu lembut selalu dapat terdengar
"Aku mencintaimu", perasaan ini, hei, tak bisa kutahan lagi
Di mana aku harus menyimpannya?



0 komentar:

Post a Comment

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.

PENCARIAN

Trakteer