[Lirik+Terjemahan] YOASOBI - Seventeen (17 Tahun)





YOASOBI - Seventeen (17 Tahun)


[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Kagami utsushi ka no you na
Uri futatsu no sekai ni
Sorezore umareta futari no watashi
Arubeki basho ga chigatta ka
Kamisama ga machigatta ka
Onaji sugata katachi naka wa manhantai

Iwakan wa dou yara
Zutto mae ni sodatteta
Papa mo mama mo daiji ni omotteru
Dakedo watashi wa dou yara
Koko ja watashi janai kara
Aka wa aka ni kuro wa kuro ni modoru no

Jigen wo hedateta mukougawa no sekai ja
Kyou datte zankoku na akuma ga naiteiru
Acchi no watashi wa kowagari de nakimushi na no
Mite minu furi dekinai kara

Kore ja happii endo to wa ikanai
Sore ja sukui ni iku ne sekai
Konna ranbou na watashi wo yurushite
Kitto yaritogeru kara
Kore wa bad endo nanka janai
Doko ni ita to shite mo watashi wa
Sou sekai de hitori no orijinaru
Hokorashiku omotte kuretara ureshii na

Kyoukai no sen de kiriwaketa kochira gawa no sekai ja
Kyou datte nonki na tenshi ga akubi suru
Kizuite shimatta aku wa minogasenai kara
Kaerimichi wo koukan shiyou

Watashi ga kibou ni naru no
Owakare wa sukoshi samishii keredo
Itsuka memori ni tsukutta kizu mo
Rifujin ni tachimukatta akashi dakara

Itsuka happii endo ni naru made
Sekai wo aite ni tatakau no
Konna ranbou na watashi wo zutto
Aishite kurete arigatou
Kore wa bad endo nanka janai
Doko ni ita to shite mo watashi wa
Anata no yuiitsu muni no orijinaru
Hokorashiku ikiru yo
Saa aru beki basho ni kaerou
Sayonara wo tsugeta sebuntiin

KANJI:

YOASOBI - セブンティーン

鏡写しかのような
瓜二つの世界に
それぞれ生まれた二人の私
在るべき場所が違ったか
神様が間違ったか
同じ姿形中身は真反対

違和感はどうやら
ずっと前に育ってた
パパもママも大事に思ってる
だけど私はどうやら
此処じゃ私じゃないから
赤は赤に黒は黒に戻るの

次元を隔てた向こう側の世界じゃ
今日だって残酷な悪魔が鳴いている
あっちの私は怖がりで泣き虫なの
見て見ぬ振りできないから

これじゃハッピーエンドとはいかない
それじゃ救いに行くね世界
こんな乱暴な私を許して
きっとやり遂げるから
これはバッドエンドなんかじゃない
どこに居たとしても私は
そう世界で一人のオリジナル
誇らしく思ってくれたら嬉しいな

境界の線で切り分けたこちら側の世界じゃ
今日だって呑気な天使があくびする
気付いてしまった悪は見逃せないから
帰り道を交換しよう

私が希望になるの
お別れは少し寂しいけれど
いつか目尻に作った傷も
理不尽に立ち向かった証だから

いつかハッピーエンドになるまで
世界を相手に戦うの
こんな乱暴な私をずっと
愛してくれてありがとう
これはバッドエンドなんかじゃない
どこに居たとしても私は
あなたの唯一無二のオリジナル
誇らしく生きるよ
さあ在るべき場所に帰ろう
さよならを告げたセブンティーン

INDONESIA:

Di dunia yang benar-benar sama
Seperti bayangan di dalam cermin
Dua sosokku pun terlahir secara terpisah
Apakah seharusnya di tempat berbeda?
Apakah itu adalah kesalahan Tuhan?
Bentuk yang sama tapi sifat dalamnya berkebalikan

Kejanggalan itu sepertinya
Sudah tumbuh sejak lama
Tapi ayah maupun ibu selalu menjagaku
Namun entah bagaimana aku
Merasa seharusnya tak berada di sini
Apakah merah akan kembali merah dan hitam akan kembali hitam?

Di sisi lain dunia yang dipisahkan oleh dimensi
Bahkan iblis yang kejam mengeluarkan suaranya di hari ini
Aku yang di sana adalah seorang yang penakut dan cengeng
Aku tak bisa berpura-pura tak melihatnya

Ini takkan menjadi akhir yang bahagia
Kalau begitu, aku akan menyelamatkanmu di dunia itu
Maafkanlah diriku yang begitu kasar ini
Kuyakin aku bisa menyelesaikannya
Ini bukanlah sesuatu yang seperti akhir buruk
Tak peduli di manapun diriku berada
Ya, akulah orisinal satu-satunya di dunia
Aku akan merasa bahagia jika kau bangga kepadaku

Di sisi lain dunia sini yang dipisahkan oleh garis pembatas
Bahkan iblis yang santai terlihat menguap di hari ini
Karena aku tak bisa mengabaikan iblis yang kusadari itu
Mari kita bertukar jalan pulang

Aku akan menjadi harapan 
Meskipun perpisahan terasa sedikit menyedihkan
Suatu saat luka yang tercipta di tepi matamu
Akan menjadi buktimu melawan ketidaklogisan itu

Hingga suatu saat menjadi akhir yang bahagia
Aku akan bertarung melawan dunia
Dengan diriku yang begitu kasar ini
Terima kasih karena telah mencintaiku
Ini bukanlah sesuatu yang seperti akhir buruk
Tak peduli di manapun diriku berada
Aku adalah orisinalmu yang satu-satunya
Aku akan hidup dengan bangga
Mari kembali ke tempat yang seharusnya
17 tahun saat kita mengucapkan perpisahan

Note:
[1] 瓜二つ (Uri futatsu) adalah istilah untuk perumpamaan buah melon atau buah labu yang dibelah menjadi dua secara vertikal. Istilah untuk menggambarkan betapa miripnya raut wajah orang tua, anak, atau saudara kandung. Kata ini bisa juga digunakan untuk menyebut "kembar dua". 
[2] "Merah" dan "hitam" dalam lirik ini mengacu pada warna kartu. Merah untuk heart (hati) dan diamond (wajik), sedangkan hitam untuk spade (keriting) dan club (sekop). Karakter utama dalam lagu ini digambarkan sebagai warna hitam.
[3] "Mejiri" (目尻) dalam lirik ini diterjemahkan sebagai "tepi mata", namun lebih spesifiknya adalah tepi mata pada bagian luar atau bisa disebut sebagai outer canthus. "Luka di tepi mata" yang dimaksud dalam lirik ini adalah "air mata"


2 komentar

  1. Ni lagu g ngerti gw ceritanya, bahkan liat MV nya aja masih bingung. Mana novel nya harus beli pula. Tapi lagu nya enak

    ReplyDelete

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.

PENCARIAN

Trakteer